何韻詩 - 蔓珠莎華 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何韻詩 - 蔓珠莎華




蔓珠莎華
曼珠沙华
改編詞:潘偉源
Revised lyrics: Pan Weiyuan
編:何山/馮翰銘
Composer: He Shan / Feng Hanming
監: 馮翰銘/HOCC@goomusic/何秉舜@goomusic
Supervisor: Feng Hanming / HOCC@goomusic / He Bingshun@goomusic
夜已輕輕跨進窗 疲勞的小星倚在雲上
The night gently enters the window, the weary stars lean on the clouds
風中葉兒紛飛飄滿窗
The leaves in the wind flutter and fill the window
換上當天的晚裝 塗唇膏彷彿當晚模樣
Put on the evening dress of that day, apply lipstick as if it were that night
深宵獨行盼遇路途上
I walk alone in the late night, hoping to meet you on the way
像地上遺下廢紙張 給風吹進這心窗
Like a piece of waste paper left on the ground, blown by the wind into my heart
願盡力忘掉卻再想
I try my best to forget, but I still think about it
未淡忘熱浪留在我心上
I have not forgotten the heat that lingers in my heart
他的眼光似夢樣 不禁令我想
His eyes are like a dream, making me think of him
他的臂彎散魅力 不禁又再想
His arms exude charm, making me think of him again
當天夜靜月亮望著 我倆漸進夢鄉
On that quiet night, the moon watched us gradually fall asleep
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Red spider lily, the former beauty has bloomed
蔓珠莎華 枯乾髮上
Red spider lily, on withered hair
花不再香 但美麗心中一再想
The flowers no longer have a fragrance, but the beauty is repeatedly remembered in my heart
夜已輕輕跨進窗 疲勞的小星倚在雲上
The night gently enters the window, the weary stars lean on the clouds
風中葉兒紛飛飄滿窗
The leaves in the wind flutter and fill the window
換上當天的晚裝 塗唇膏彷彿當晚模樣
Put on the evening dress of that day, apply lipstick as if it were that night
深宵獨行盼遇路途上
I walk alone in the late night, hoping to meet you on the way
像地上遺下廢紙張 給風吹進這心窗
Like a piece of waste paper left on the ground, blown by the wind into my heart
願盡力忘掉卻再想
I try my best to forget, but I still think about it
未淡忘熱浪留在我心上
I have not forgotten the heat that lingers in my heart
他的眼光似夢樣 不禁令我想
His eyes are like a dream, making me think of him
他的臂彎散魅力 不禁又再想
His arms exude charm, making me think of him again
當天夜靜月亮望著 我倆漸進夢鄉
On that quiet night, the moon watched us gradually fall asleep
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Red spider lily, the former beauty has bloomed
蔓珠莎華 枯乾髮上
Red spider lily, on withered hair
花不再香 但美麗心中一再想
The flowers no longer have a fragrance, but the beauty is repeatedly remembered in my heart
蔓珠莎華
Red spider lily
(蔓珠莎華 蔓珠 莎華 蔓珠 莎華)
(Red spider lily, red spider, red spider lily, red spider lily)





Writer(s): Aki Yoko, Poon Wai Yuen, Uzaki Ryudo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.