何韻詩 - 蔓珠莎華 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 何韻詩 - 蔓珠莎華




蔓珠莎華
Ликорис
改編詞:潘偉源
Адаптация текста: Пан Вэйюань
編:何山/馮翰銘
Аранжировка: Хо Шань/Фун Хоньмин
監: 馮翰銘/HOCC@goomusic/何秉舜@goomusic
Продюсер: Фун Хоньмин/HOCC@goomusic/Хо Биншун@goomusic
夜已輕輕跨進窗 疲勞的小星倚在雲上
Ночь уже тихонько заглядывает в окно, усталые звездочки прислонились к облакам.
風中葉兒紛飛飄滿窗
Листья на ветру кружатся и падают, заполняя окно.
換上當天的晚裝 塗唇膏彷彿當晚模樣
Надеваю то самое платье, крашу губы, как в тот вечер.
深宵獨行盼遇路途上
Брожу поздней ночью, надеясь встретить тебя на пути.
像地上遺下廢紙張 給風吹進這心窗
Словно забытый клочок бумаги, подхваченный ветром, влетает в мое сердце.
願盡力忘掉卻再想
Хочу забыть, но снова вспоминаю.
未淡忘熱浪留在我心上
Не могу забыть жар, оставшийся в моем сердце.
他的眼光似夢樣 不禁令我想
Твой взгляд, как сон, невольно заставляет меня думать о тебе.
他的臂彎散魅力 不禁又再想
Твои объятия полны очарования, невольно вспоминаю их снова.
當天夜靜月亮望著 我倆漸進夢鄉
В ту тихую ночь луна смотрела, как мы погружались в мир грез.
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Ликорис, былую красоту уже явила миру.
蔓珠莎華 枯乾髮上
Ликорис, завял в моих волосах.
花不再香 但美麗心中一再想
Цветок уже не пахнет, но его красота снова и снова всплывает в моей памяти.
夜已輕輕跨進窗 疲勞的小星倚在雲上
Ночь уже тихонько заглядывает в окно, усталые звездочки прислонились к облакам.
風中葉兒紛飛飄滿窗
Листья на ветру кружатся и падают, заполняя окно.
換上當天的晚裝 塗唇膏彷彿當晚模樣
Надеваю то самое платье, крашу губы, как в тот вечер.
深宵獨行盼遇路途上
Брожу поздней ночью, надеясь встретить тебя на пути.
像地上遺下廢紙張 給風吹進這心窗
Словно забытый клочок бумаги, подхваченный ветром, влетает в мое сердце.
願盡力忘掉卻再想
Хочу забыть, но снова вспоминаю.
未淡忘熱浪留在我心上
Не могу забыть жар, оставшийся в моем сердце.
他的眼光似夢樣 不禁令我想
Твой взгляд, как сон, невольно заставляет меня думать о тебе.
他的臂彎散魅力 不禁又再想
Твои объятия полны очарования, невольно вспоминаю их снова.
當天夜靜月亮望著 我倆漸進夢鄉
В ту тихую ночь луна смотрела, как мы погружались в мир грез.
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Ликорис, былую красоту уже явила миру.
蔓珠莎華 枯乾髮上
Ликорис, завял в моих волосах.
花不再香 但美麗心中一再想
Цветок уже не пахнет, но его красота снова и снова всплывает в моей памяти.
蔓珠莎華
Ликорис
(蔓珠莎華 蔓珠 莎華 蔓珠 莎華)
(Ликорис, Ликорис, Ликорис, Ликорис)





Writer(s): Aki Yoko, Poon Wai Yuen, Uzaki Ryudo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.