Paroles et traduction 何韻詩 - 蔓珠莎華
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
改編詞:潘偉源
Адаптация
текста:
Пан
Вэйюань
編:何山/馮翰銘
Аранжировка:
Хо
Шань/Фун
Хоньмин
監:
馮翰銘/HOCC@goomusic/何秉舜@goomusic
Продюсер:
Фун
Хоньмин/HOCC@goomusic/Хо
Биншун@goomusic
夜已輕輕跨進窗
疲勞的小星倚在雲上
Ночь
уже
тихонько
заглядывает
в
окно,
усталые
звездочки
прислонились
к
облакам.
風中葉兒紛飛飄滿窗
Листья
на
ветру
кружатся
и
падают,
заполняя
окно.
換上當天的晚裝
塗唇膏彷彿當晚模樣
Надеваю
то
самое
платье,
крашу
губы,
как
в
тот
вечер.
深宵獨行盼遇路途上
Брожу
поздней
ночью,
надеясь
встретить
тебя
на
пути.
像地上遺下廢紙張
給風吹進這心窗
Словно
забытый
клочок
бумаги,
подхваченный
ветром,
влетает
в
мое
сердце.
願盡力忘掉卻再想
Хочу
забыть,
но
снова
вспоминаю.
未淡忘熱浪留在我心上
Не
могу
забыть
жар,
оставшийся
в
моем
сердце.
他的眼光似夢樣
不禁令我想
Твой
взгляд,
как
сон,
невольно
заставляет
меня
думать
о
тебе.
他的臂彎散魅力
不禁又再想
Твои
объятия
полны
очарования,
невольно
вспоминаю
их
снова.
當天夜靜月亮望著
我倆漸進夢鄉
В
ту
тихую
ночь
луна
смотрела,
как
мы
погружались
в
мир
грез.
蔓珠莎華
舊日艷麗已盡放
Ликорис,
былую
красоту
уже
явила
миру.
蔓珠莎華
枯乾髮上
Ликорис,
завял
в
моих
волосах.
花不再香
但美麗心中一再想
Цветок
уже
не
пахнет,
но
его
красота
снова
и
снова
всплывает
в
моей
памяти.
夜已輕輕跨進窗
疲勞的小星倚在雲上
Ночь
уже
тихонько
заглядывает
в
окно,
усталые
звездочки
прислонились
к
облакам.
風中葉兒紛飛飄滿窗
Листья
на
ветру
кружатся
и
падают,
заполняя
окно.
換上當天的晚裝
塗唇膏彷彿當晚模樣
Надеваю
то
самое
платье,
крашу
губы,
как
в
тот
вечер.
深宵獨行盼遇路途上
Брожу
поздней
ночью,
надеясь
встретить
тебя
на
пути.
像地上遺下廢紙張
給風吹進這心窗
Словно
забытый
клочок
бумаги,
подхваченный
ветром,
влетает
в
мое
сердце.
願盡力忘掉卻再想
Хочу
забыть,
но
снова
вспоминаю.
未淡忘熱浪留在我心上
Не
могу
забыть
жар,
оставшийся
в
моем
сердце.
他的眼光似夢樣
不禁令我想
Твой
взгляд,
как
сон,
невольно
заставляет
меня
думать
о
тебе.
他的臂彎散魅力
不禁又再想
Твои
объятия
полны
очарования,
невольно
вспоминаю
их
снова.
當天夜靜月亮望著
我倆漸進夢鄉
В
ту
тихую
ночь
луна
смотрела,
как
мы
погружались
в
мир
грез.
蔓珠莎華
舊日艷麗已盡放
Ликорис,
былую
красоту
уже
явила
миру.
蔓珠莎華
枯乾髮上
Ликорис,
завял
в
моих
волосах.
花不再香
但美麗心中一再想
Цветок
уже
не
пахнет,
но
его
красота
снова
и
снова
всплывает
в
моей
памяти.
(蔓珠莎華
蔓珠
莎華
蔓珠
莎華)
(Ликорис,
Ликорис,
Ликорис,
Ликорис)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aki Yoko, Poon Wai Yuen, Uzaki Ryudo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.