何韻詩 - 鋼鐵是怎樣煉成的 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何韻詩 - 鋼鐵是怎樣煉成的




鋼鐵是怎樣煉成的
How Steel Was Tempered
從頭溶掉我多災的信仰 鑄造更光更亮
Melt down my ill-fated faith from the start, forge it brighter and more radiant
淋過冷水 也等得漫長
Drenched in cold water, I waited long
隨着每個打擊 我會愈強
With each blow, I will grow stronger
最難舌劍唇槍 怎樣武裝 和人言打仗
The most difficult is the war of words, how to arm myself and fight with eloquence
其實這鋼盔 天天加厚 最後令我 站着亦牽強
In fact, this helmet is getting thicker every day, making it hard for me to stand
我縱是內傷 但強人 哪可休養
I am wounded, but a strong man cannot rest
我變做了鋼鐵 但未完全勝利
I have become steel, but I have not yet achieved complete victory
無人晚上會記起
No one will remember at night
我都想可以脆弱到 仿似瓷器
I also want to be fragile like porcelain
極易碎那顆心 就如玻璃
A heart that shatters easily, like glass
我變做了鋼鐵 屹立茫茫戰地
I have become steel, standing tall on the vast battlefield
形成最礙眼對比
Forming the most glaring contrast
若我得到常人 戀愛運氣
If I had the luck in love that ordinary people have
又哪用鐵金剛 一雙鐵臂
Why would I need the iron arms of a robot?
如可強硬到孤單都嚇退
If I could be so strong that even loneliness retreats
要滴過幾次淚 才夠建築 永生的身軀
How many tears must I shed to build an immortal body?
然後我掃得低 一支軍隊
Then I will sweep away an army
先知過去如水 堅毅至此 原來回不去
Knowing the past is like water, so determined that there is no turning back
無奈我有點 迫不得已 發育直到 墮地亦不碎
Unfortunately, I have no choice but to grow until I fall to the ground unbroken
卻困着肉身 沒人來 也出不去 woo
But I am trapped in this body, no one comes in and I cannot get out woo
我變做了鋼鐵 但未完全勝利
I have become steel, but I have not yet achieved complete victory
無人晚上會記起
No one will remember at night
我都想可以脆弱到 仿似瓷器
I also want to be fragile like porcelain
極易碎那顆心 就如玻璃
A heart that shatters easily, like glass
我變做了鋼鐵 屹立茫茫戰地
I have become steel, standing tall on the vast battlefield
形成最礙眼對比
Forming the most glaring contrast
若我分到常人 戀愛運氣
If I had the luck in love that ordinary people have
又哪用我手中 這利器 woo
Why would I need this weapon in my hand? woo
我變做了鋼鐵 但為誰人獻技
I have become steel, but for whom do I display my skills?
前無去路至記起
There is no path forward until I remember
我都想可以脆弱到 仿似瓷器
I also want to be fragile like porcelain
亮白而無瑕 猶像花樽精美
White and flawless, like an exquisite vase
我變做了鋼鐵 每日重臨戰地
I have become steel, returning to the battlefield every day
眉頭再沒樂與悲
My brow no longer holds joy or sorrow
若我得到談情 慢條斯理
If I could have a leisurely love affair
讓我用我真身 愛你
Let me love you with my true self





Writer(s): Vincent Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.