何韻詩 - 青春祭 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 何韻詩 - 青春祭 - Live




青春祭 - Live
Youth Fest - Live
霎眼已過的夏季 快要過去的盛世
Gone in a flash this past summer, ending an era
桃花開 桃花謝
Peach blossom blooms, peach blossom wilts
似看見過的幻覺 似聽見過的幻聽
Like seeing a hallucination, hearing a phantom sound
人的命 人的命數
Human fate, their destiny
花不開不可結成果
Flowers won't bloom, won't bear fruit
這一切不會復原吧
All this, irreversible
冰的心手中捏碎 一首詩寫的絕句
An icy heart shattered in my hands, a poem written as a final verse
曇花開 曇花盛放
Moonflower blooms, moonflower flourishes
有些因終於結成果
Some causes finally bear fruit
這些果今天變什麼
What shall these fruits become
人哼過 浮生歌
Humans hum the song of life
驚不起你唱給我這段讚歌
Can't rouse you to sing this hymn for me
窮一世 流過的淚
Throughout the ages, the tears that flowed
還給我吧到底有沒有下世
Return them to me, will there be a next life?
人哼過 浮生歌
Humans hum the song of life
驚不起你唱給我這段讚歌
Can't rouse you to sing this hymn for me
窮一世 流過的淚
Throughout the ages, the tears that flowed
還給我吧到底有沒有下世
Return them to me, will there be a next life?
敲一敲這石頭吧 誰刻了這些字
Knock on this stone, who carved these words?
走不出這預言吧
Can't escape this prophecy
由他吧 兜兜轉也是同樣
Let it be, the same old roundabout
這宿命 我不認了 最終認了
This destiny, I won't accept it, and yet I do
誰亦改不了
No one can change it
生過 又死過
Born and died
青春火花撲息了葬入輓歌
The flame of youth extinguished, buried in a funeral song
窮一世 流過的淚
Throughout the ages, the tears that flowed
還給了我吧到底有沒有上帝
Return them to me, is there a God?





Writer(s): 盧凱彤, 郭啟華


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.