Paroles et traduction 何韻詩 - 青空 - 國語
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青空 - 國語
Голубое небо - Русский перевод
你看看天空
雲飄過
Ты
взгляни
на
небо,
облака
плывут,
你想你從來就不被允許
繼續做夢
Ты
думаешь,
тебе
никогда
не
позволят
продолжать
мечтать.
像那首
沒唱完的歌
起了頭
Как
та
песня,
недопетая,
начатая
лишь,
你想你從來沒那麼適合
唱到最後
Ты
думаешь,
тебе
никогда
не
суждено
допеть
ее
до
конца.
等到了
天暗了以後
雨墜落
Когда
же
небо
потемнеет
и
дождь
пойдет,
你想你從來不怎麼在乎
從此以後
Ты
думаешь,
тебе
будет
все
равно,
что
будет
потом.
然而那
不做完的夢
Однако
сон,
что
не
досмотрен,
不叫做
真的灑脫
Не
назовешь
настоящей
свободой.
別認為
時間是種潮水起落
Не
думай,
что
время
подобно
приливу
и
отливу,
讓凡人感到迷惑
Что
заставляет
простых
смертных
теряться.
失望也好絕望也好
抬起了頭
Разочарование
или
отчаяние,
подними
голову,
誰也都有一片天空
У
каждого
есть
свой
кусочек
неба.
就向前走
當美麗畫滿了青空
Просто
иди
вперед,
когда
красота
заполнит
голубое
небо,
像一朵燃燒的雲
Словно
пылающее
облако.
一半生命
一半生活
Половина
– жизнь,
половина
– быт,
讓你的心
對醜陋都作啞裝聾
Пусть
твое
сердце
к
уродству
станет
глухим
и
немым.
枯萎或許是真理
那又怎樣
Увядание,
возможно,
и
есть
истина,
ну
и
что?
後悔的話
別再說
Слова
сожаления
больше
не
произноси.
你看看星空
月流動
Ты
взгляни
на
звездное
небо,
луна
плывет,
你想你從來不怎麼懂得
享受寂寞
Ты
думаешь,
тебе
никогда
не
понять,
как
наслаждаться
одиночеством.
然而那
不張開的手
Однако
руки,
что
не
раскрываются,
不叫做
擁入懷中
Не
назовешь
объятиями.
別認為
時間是種潮水起落
Не
думай,
что
время
подобно
приливу
и
отливу,
讓凡人感到迷惑
Что
заставляет
простых
смертных
теряться.
失望也好絕望也好
抬起了頭
Разочарование
или
отчаяние,
подними
голову,
誰也都有一片天空
У
каждого
есть
свой
кусочек
неба.
就向前走
當美麗畫滿了青空
Просто
иди
вперед,
когда
красота
заполнит
голубое
небо,
像一朵燃燒的雲
Словно
пылающее
облако.
一半生命
一半生活
Половина
– жизнь,
половина
– быт,
讓你的心
對醜陋都作啞裝聾
Пусть
твое
сердце
к
уродству
станет
глухим
и
немым.
枯萎或許是真理
那又怎樣
Увядание,
возможно,
и
есть
истина,
ну
и
что?
後悔的話
別再說
Слова
сожаления
больше
не
произноси.
現在就
一邊飛翔一邊歌唱
不怕去流浪
Сейчас
же,
лети
и
пой,
не
бойся
скитаться,
天氣是壞或晴朗
我們學著
邊跌倒邊夢想
Плохая
погода
или
хорошая,
мы
учимся,
падая
и
мечтая.
就向前走
當美麗畫滿了青空
Просто
иди
вперед,
когда
красота
заполнит
голубое
небо,
像一朵燃燒的雲
Словно
пылающее
облако.
一半生命
一半生活
Половина
– жизнь,
половина
– быт,
讓你的心
對醜陋都作啞裝聾
Пусть
твое
сердце
к
уродству
станет
глухим
и
немым.
枯萎或許是真理
那又怎樣
Увядание,
возможно,
и
есть
истина,
ну
и
что?
你讓自己
變青空
Ты
сам
становишься
голубым
небом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.