Paroles et traduction 何韻詩 - 飛簷 (Live)
監製:何秉舜,
陳奐仁,
何韻詩
Producer:
Ho
Pui-shun,
Chan
Kwun-yan,
Ho
Yan-she
就像壁虎攀上廿層巨塔
Like
a
lizard
climbing
up
a
twenty-story
tower
就像黑貓飛過露台邊
Like
a
black
cat
flying
over
the
edge
of
a
terrace
輕功輕到在牆上能漫舞
Light
gongfu
light
enough
to
dance
on
the
wall
彈彈波般衝上十重天
Springing
up
ten
layers
of
the
sky
like
a
yo-yo
日跳牆
夜跳牆
都不厭
Day
jumping
wall
Night
jumping
wall
Not
tired
of
it
遇冷場
就轉場
不坐針氈
When
the
atmosphere
is
cold,
just
change
the
venue,
don't
sit
on
the
felt
求新又求先
Seeking
innovation
and
advancement
誰規定我飛的航線
不變
Who
decides
my
flight
path
shouldn't
change?
隨意逛書店
看花見
坐中央公園
Feel
free
to
visit
bookstores
to
see
flowers
and
sit
in
Central
Park
大廈大廈
大廈大廈
在腳下
Building,
building,
building,
building
under
my
feet
一跳
高過煙花
無人之下
One
jump
higher
than
the
fireworks,
no
one
below
廢話
就趁我愛跳
玩厭它
Nonsense
Just
while
I
love
to
jump,
I'll
get
tired
of
it
不要
催我歸家
年輕何價
Don't
ask
me
to
go
home,
what
is
the
price
of
youth?
Check
it,
uhha
Check
it,
uhha
未學蝙蝠飛撲活擒大賊
Didn't
learn
that
bats
fly
and
pounce
on
big
thieves
未學蜘蛛織網捕狂魔
Didn't
learn
that
spiders
weave
webs
to
catch
crazy
demons
天生給我異能是何用處
What's
the
point
of
giving
me
this
gifted
ability?
話事應該歸我沒民主
I
should
be
in
charge,
no
democracy
做偉人
做廢人
亦有權
To
be
a
great
person
or
a
useless
person,
I
have
the
right
別過來
話你們
才是至高
的高見
Don't
come
over,
talk
to
you
guys,
is
the
supreme
opinion
of
the
supreme
誰規定能者
看守地球先
Who
decides
that
the
capable
should
look
after
the
earth
first
然後至嬉戲
至戀愛
至休假半天
And
then
just
play,
just
love,
just
take
a
half-day
holiday
換個披肩
又演卡通片
Change
a
shawl
and
act
in
a
cartoon
大廈大廈
大廈大廈
在腳下
Building,
building,
building,
building
under
my
feet
一跳
高過煙花
無人之下
One
jump
higher
than
the
fireworks,
no
one
below
算啦
救世有專家
Come
on,
save
the
world
there
are
experts
准我大跳
天際森巴
無牽無掛
Let
me
dance
the
samba
of
the
sky,
with
no
ties
潛能不用
錯嗎
Is
it
wrong
to
not
use
potential?
保國安家
尚有他
尚有她
To
defend
the
country
and
the
family,
there
are
still
he
and
she
還要靠我嗎
Do
you
still
need
me?
各界
俠客大概
有幾打
Each
circle,
there
are
probably
dozens
of
chivalrous
men
天賦
管我怎花
為何天下
由我打
Talent
makes
me
worry
about
how
to
spend
it,
why
should
I
let
the
world
beat
me?
恕我太瀟灑
只愛在那
槓上開花
Forgive
me
for
being
too
unrestrained,
I
just
love
to
fight
on
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.