伊藤かな恵 - COLORS! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 伊藤かな恵 - COLORS!




COLORS!
COLORS!
色とりどりのこの吐息が
These colorful breaths
いま空を染めていく
Are now painting the sky
息をのむようなヒカリの中
In the breathtaking light
そっと瞳をとじてその腕に
I gently close my eyes and fall into your arms
たったひとつ その願いは
Just one wish
しあわせを感じたいの...
I want to feel happy...
Don't be afraid don't be afraid
Don't be afraid don't be afraid
こわくないといえば嘘になるけれど
It would be a lie to say I'm not scared
誰もそれを止められない
But no one can stop it
Fallin' in
Fallin' in
シュールなリズムの中へ
To the surreal rhythm
シュールなリズムの中へ
To the surreal rhythm
You got me, I'm your own
You got me, I'm your own
そのひとことがそのしぐさが
Those words, those gestures
時間を忘れさせる
Make me forget time
ためらいがちな この心を
Without me noticing, you take away
いつのまにか連れ去っていく
This hesitant heart
たったひとり この想いを
Just one thought
もう一度 信じたいの...
I want to believe again...
Don't be afraid don't be afraid
Don't be afraid don't be afraid
揺れる想い けれど二度と迷わない
My heart is trembling, but I'll never doubt again
強く強く 抱きしめて
Embrace me strongly
Fallin' in
Fallin' in
シュールなリズムの中へ
To the surreal rhythm
I got you, you're my own
I got you, you're my own
Let me love you, let me love you
Let me love you, let me love you
Let me love you, hold me
Let me love you, hold me
Let me love you, let me love you
Let me love you, let me love you
Never gonna let you go
Never gonna let you go
Let me love you, let me love you
Let me love you, let me love you
Let me love you, kiss me
Let me love you, kiss me
Let me love you, let me love you
Let me love you, let me love you
Let me, don't stop
Let me, don't stop
なにもかもがほどかれてく
Everything is unraveling
夜が明けていくように
As the night turns into dawn
ずっとずっと 見つめていて
Keep looking at me, forever and ever
Fallin' in
Fallin' in
わたしだけ...
Only me...
Don't be afraid don't be afraid
Don't be afraid don't be afraid
こわくないといえば 嘘になるけれど
It would be a lie to say I'm not scared
誰もそれを止められない
But no one can stop it
Fallin' in
Fallin' in
シュールなリズムの中へ
To the surreal rhythm
シュールなリズムの中へ
To the surreal rhythm
You got me, I'm your own
You got me, I'm your own





Writer(s): 畑 亜貴, 黒須 克彦, 畑 亜貴, 黒須 克彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.