王菲 - 一人分飾兩角 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王菲 - 一人分飾兩角




一人分飾兩角
A Corner of My Own
若沒要事 我便不見人
If there's no major event, I won't see anyone
外面世事 我全不過問
External affairs are none of my business
放任 是我負的責任
Indulgence is my responsibility
現實太悶 到夢境旅行
Reality is so boring, my mind wanders
捏造故事 引述不過份
Fabricating stories is not an exaggeration
過份 是你們太 認真
Exaggeration is your being too serious
別太認真 別太著緊
Don't be so serious, don't be so uptight
亂說話怎麼當成真
How can nonsense be taken as truth?
別太認真 別那樣天真
Don't be so serious, don't be so naive
亂說話怎麼會成真
How can nonsense come true?
難道我是神
Am I a god?
獨自說話 我是一個人
Talking to myself, I am a one-man show
但是對白 照樣分兩份
But the dialogue is still divided into two parts
兩份 是我和我 兩份
Two parts, me and me, two parts
就像裏面 有另一個人
It's like there's another person on the inside
做着某段 兩人的戲份
Playing a part of the play for two
戲夢 在扣著我 人生
The dream play is gripping me, life
別太認真 別太著緊
Don't be so serious, don't be so uptight
亂說話怎麼當成真
How can nonsense be taken as truth?
別太認真 別那樣天真
Don't be so serious, don't be so naive
亂說話怎麼會成真
How can nonsense come true?
別太認真 別太著緊
Don't be so serious, don't be so uptight
亂說話怎麼當成真
How can nonsense be taken as truth?
別太認真 別那樣天真
Don't be so serious, don't be so naive
亂說話怎麼會成真
How can nonsense come true?
難道我是神
Am I a god?





Writer(s): Wong Wai Man, Hui Wai Sum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.