Paroles et traduction Faye Wong - 不再兒嬉 (ROCK VERSION) - Rock Version
心
為你在某天傷過
Однажды
мое
сердце
болит
за
тебя
在那夜分手
你講過
Вы
говорили
о
расставании
той
ночью
當天
哭過
死過
瘋過
沒結果
В
тот
день
я
плакал,
умер,
сошел
с
ума,
но
безрезультатно
當天你要我受折磨
Ты
хочешь,
чтобы
меня
пытали
в
тот
день
然後這天
你卻想再續舊日情
Тогда
в
этот
день
вы
хотите
возобновить
свои
старые
отношения
願再玩
還道這天沒同伴
Я
хотел
бы
сыграть
еще
раз
и
сказать,
что
в
этот
день
у
меня
нет
товарищей
Hey!速速消失好嗎?
Эй!Ты
быстро
исчезнешь?
不再兒嬉
不相信動人話
Я
больше
не
верю
в
трогательные
слова
說夢話
曾信夢話
Разговаривая
во
сне,
я
верил
в
разговоры
во
сне
你現在
完全是個笑話
Теперь
ты
просто
посмешище
心
在某日某天很痛
Однажды
у
меня
заболит
сердце
淚似浪洶湧
Слезы
накатывают
волнами
那天你與她抱擁
Ты
обнял
ее
в
тот
день
光陰使我知要醒覺及看通
Время
научило
меня
просыпаться
и
ясно
видеть
終於我抹掉你面容
Наконец-то
я
стер
твое
лицо
然後這夜
你卻宣佈調換立場
Затем
этой
ночью
вы
объявили
о
смене
позиции
說話漂亮
求我寬大地原諒
Говорите
красиво
и
умоляйте
меня
снисходительно
простить
меня
Hey!速速消失好嗎?
Эй!Ты
быстро
исчезнешь?
不再兒嬉
不相信動人話
Я
больше
не
верю
в
трогательные
слова
不再兒嬉
Больше
никаких
шалостей
速速消失好嗎?
Ты
быстро
исчезнешь?
不再兒嬉
別又再做夢吧
Не
играй
больше,
не
мечтай
больше
別又再做夢吧
Не
мечтай
больше
об
этом
別又花花假假編製動人話
Не
тратьте
время
и
деньги
на
придумывание
трогательных
слов
Stay
away(Stay
away)
Держись
подальше
(Держись
подальше)
Stay
away(Stay
away)
Держись
подальше
(Держись
подальше)
你現在完全是個笑話
Теперь
ты
просто
посмешище
Hey!速速消失好嗎?
Эй!Ты
быстро
исчезнешь?
不再兒嬉
不相信動人話
Я
больше
не
верю
в
трогательные
слова
不再兒嬉
Больше
никаких
шалостей
速速消失好嗎?
Ты
быстро
исчезнешь?
不再兒嬉
Больше
никаких
шалостей
別又再做夢吧
Не
мечтай
больше
об
этом
別又再做夢吧
Не
мечтай
больше
об
этом
別又花花假假編製動人話
Не
тратьте
время
и
деньги
на
придумывание
трогательных
слов
Stay
away(Stay
away)
Держись
подальше
(Держись
подальше)
Stay
away(Stay
away)
Держись
подальше
(Держись
подальше)
你現在完全是個笑話
Теперь
ты
просто
посмешище
你現在完全是個笑話
Теперь
ты
просто
посмешище
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Chun Keung, Kong Chi Yan
Album
阿菲正傳
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.