王菲 - 不裝飾 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菲 - 不裝飾




不裝飾
Без прикрас
这颗心多高兴 被你赏识
Как же радостно моему сердцу, что ты меня заметил,
填满某些空隙 得到些慰藉
Заполнил какую-то пустоту, подарил немного утешения.
可惜不满的你 一心将我改过
Но, к сожалению, ты, вечно недовольный, стремишься меня изменить,
渐渐令我道别自我 就像装饰
Постепенно заставляя меня прощаться с собой настоящей, словно я всего лишь украшение.
只想我有魅力 每日也被你修饰
Ты хочешь, чтобы я была привлекательна, каждый день шлифуешь меня,
忘记我的思忆 求增加吸引力
Забывая о моих воспоминаниях, стремясь увеличить мою привлекательность.
改写心里感觉 改装这个躯壳
Переписываешь мои чувства, перекраиваешь мое тело,
就像幻觉就用直觉 漫漫挑剔
Словно в иллюзии, полагаясь на интуицию, бесконечно критикуя.
但我心 是否尚有多么缺陷 Woo-Ooh
Но разве в моем сердце еще остались какие-то недостатки? Ву-у-у
但我心 是否令你不想接近 Woo-Ooh
Но разве мое сердце отталкивает тебя? Ву-у-у
不装饰看真我吧 听我真说话 Woo-Ooh
Без прикрас, взгляни на настоящую меня, послушай мои искренние слова. Ву-у-у
不装饰也相衬吧 给我真爱吧 Woo-Ooh
Без прикрас, разве мы не подходим друг другу? Подари мне настоящую любовь. Ву-у-у
想改变我命运 听命再造我身心
Ты хочешь изменить мою судьбу, подчинить меня, перестроить мою душу и тело.
如要理想逼真 何不找一个别人
Если тебе нужен идеальный образ, почему бы не поискать другую?
不必给我指引 不必将我幽禁
Не нужно меня направлять, не нужно меня удерживать в клетке,
但愿让我尽量自我 漫漫一生
Просто позволь мне быть собой, насколько это возможно, на протяжении всей моей жизни.
但我心 是否尚有多么缺陷 Woo-Ooh
Но разве в моем сердце еще остались какие-то недостатки? Ву-у-у
但我心 是否令你不想接近 Woo-Ooh
Но разве мое сердце отталкивает тебя? Ву-у-у
不装饰看真我吧 听我真说话 Woo-Ooh
Без прикрас, взгляни на настоящую меня, послушай мои искренние слова. Ву-у-у
不装饰也相衬吧 给我真爱吧 Woo-Ooh
Без прикрас, разве мы не подходим друг другу? Подари мне настоящую любовь. Ву-у-у
但我心 是否尚有多么缺陷 Woo-Ooh
Но разве в моем сердце еще остались какие-то недостатки? Ву-у-у
但我心 是否令你不想接近 Woo-Ooh
Но разве мое сердце отталкивает тебя? Ву-у-у
不装饰看真我吧 听我真说话 Woo-Ooh
Без прикрас, взгляни на настоящую меня, послушай мои искренние слова. Ву-у-у
不装饰也相衬吧 给我真爱吧 Woo-Ooh
Без прикрас, разве мы не подходим друг другу? Подари мне настоящую любовь. Ву-у-у
不装饰看真我吧 听我真说话 Woo-Ooh
Без прикрас, взгляни на настоящую меня, послушай мои искренние слова. Ву-у-у
不装饰也相衬吧 给我真爱吧 Woo-Ooh
Без прикрас, разве мы не подходим друг другу? Подари мне настоящую любовь. Ву-у-у





Writer(s): epo, shao qi chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.