冷戰 - 王菲traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無聲之中怎可知
真擁緊你
Wie
kann
ich
in
der
Stille
wissen,
ob
ich
dich
wirklich
umarme?
如觸摸一堆飄忽空氣
Als
würde
ich
einen
Haufen
flüchtiger
Luft
berühren.
眼看無數個問號
被靜默的你吻去
Ich
sehe
unzählige
Fragezeichen,
die
von
deinem
Schweigen
geküsst
werden.
只好自欺
Ich
kann
mich
nur
selbst
täuschen.
從不敢不忍心識穿你
Ich
wage
es
nie,
dich
zu
durchschauen,
weil
ich
es
nicht
ertrage.
據聞你與那
默劇藝人戀上了
Ich
habe
gehört,
du
hättest
dich
in
diesen
Pantomimen
verliebt.
我也學別人
靜靜地演
我這套戲
Ich
ahme
andere
nach
und
spiele
still
mein
Stück.
亦不願分離
Ich
will
mich
auch
nicht
trennen.
相對
不發一言
Einander
gegenüber,
kein
Wort
wird
gesprochen.
似是
你共我有了默契
Es
scheint,
als
hätten
wir
eine
stillschweigende
Übereinkunft.
永不要幼稚的罵戰
Niemals
kindische
Streitereien.
但表情彼此表情
Aber
unsere
Gesichtsausdrücke,
悄悄地暗示這是冷戰
deuten
leise
an,
dass
dies
ein
kalter
Krieg
ist.
多少年
共對亦無言
So
viele
Jahre,
immer
noch
wortlos.
流言風一般
於身邊一聲一句
Gerüchte
wie
Wind,
ein
Satz
nach
dem
anderen
um
mich
herum.
從不聽不講
不想一句
Ich
höre
nicht
zu,
rede
nicht,
denke
an
kein
Wort.
怕會無意揭露
令人難圓埸的証據
Ich
fürchte,
unabsichtlich
Beweise
zu
enthüllen,
die
schwer
zu
leugnen
sind.
怎可面對
Wie
könnte
ich
dem
begegnen?
無聲之中將心聲踩碎
In
der
Stille
zerstampfe
ich
meine
innersten
Gefühle.
變成最有趣
默劇藝人
不怨懟
Ich
werde
zum
unterhaltsamsten
Pantomimen,
ohne
Groll.
永遠靜靜地
寂寞地演
你愛侶
Ich
spiele
immer
still
und
einsam
deine
Geliebte.
別管你想誰
Kümmere
dich
nicht
darum,
an
wen
du
denkst.
相對
不發一言
Einander
gegenüber,
kein
Wort
wird
gesprochen.
似是
你共我有了默契
Es
scheint,
als
hätten
wir
eine
stillschweigende
Übereinkunft.
永不要幼稚的罵戰
Niemals
kindische
Streitereien.
但表情彼此表情
Aber
unsere
Gesichtsausdrücke,
悄悄地暗示這是冷戰
deuten
leise
an,
dass
dies
ein
kalter
Krieg
ist.
多少年
直到目前
So
viele
Jahre,
bis
jetzt.
我愛你
你也愛我
Ich
liebe
dich,
du
liebst
mich
auch.
這個你
過去也聽過說過
Das
hast
du
schon
einmal
gehört
und
gesagt.
破裂過
厭棄過
怨過傷過變過
Zerbrochen,
verabscheut,
beschwert,
verletzt,
verändert.
你我卻
永遠怕說破
Aber
wir
haben
immer
Angst,
es
auszusprechen.
冷戰
再冷戰
再冷戰
Kalter
Krieg,
immer
wieder
kalter
Krieg.
一錯再錯我卻
愛上這個錯
Ein
Fehler
nach
dem
anderen,
aber
ich
liebe
diesen
Fehler.
怪責你
揭破你
放棄你
Dich
beschuldigen,
dich
entlarven,
dich
verlassen?
可會使我好過
Würde
es
mir
dadurch
besser
gehen?
流言風一般
於身邊一聲一句
Gerüchte
wie
Wind,
ein
Satz
nach
dem
anderen
um
mich
herum.
從不聽不講
不想一句
Ich
höre
nicht
zu,
rede
nicht,
denke
an
kein
Wort.
怕會無意揭露
令人難圓埸的証據
Ich
fürchte,
unabsichtlich
Beweise
zu
enthüllen,
die
schwer
zu
leugnen
sind.
怎可面對
Wie
könnte
ich
dem
begegnen?
無聲之中將心聲踩碎
In
der
Stille
zerstampfe
ich
meine
innersten
Gefühle.
變成最有趣
默劇藝人
不怨懟
Ich
werde
zum
unterhaltsamsten
Pantomimen,
ohne
Groll.
永遠靜靜地
寂寞地演
你愛侶
Ich
spiele
immer
still
und
einsam
deine
Geliebte.
別管你想誰
Kümmere
dich
nicht
darum,
an
wen
du
denkst.
相對
不發一言
Einander
gegenüber,
kein
Wort
wird
gesprochen.
似是
你共我有了默契
Es
scheint,
als
hätten
wir
eine
stillschweigende
Übereinkunft.
永不要幼稚的罵戰
Niemals
kindische
Streitereien.
但表情即使表情
也似沒有話說
Aber
selbst
unsere
Gesichtsausdrücke
scheinen
nichts
zu
sagen.
沒有話說
沒有話說
像冷戰
Nichts
zu
sagen,
nichts
zu
sagen,
wie
ein
kalter
Krieg.
多少年
共對亦無言
So
viele
Jahre,
immer
noch
wortlos.
彷彿多少年
欲愛但忘言
Scheinbar
so
viele
Jahre,
ich
will
lieben,
aber
vergesse
die
Worte.
欲愛但忘言
讓你走過眼前
Ich
will
lieben,
aber
vergesse
die
Worte,
lasse
dich
vor
meinen
Augen
vorbeiziehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tori Amos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.