Faye Wong - 天與地 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Faye Wong - 天與地




天與地
Небо и Земля
當清風 長夜裡飛過
Когда лёгкий ветер ночной пролетает,
當天空 圍著你一個
Когда небо обнимает тебя,
思海中 期望你想過我
В море мыслей надеюсь, ты вспомнишь обо мне.
當深宵 無辦法敲破
Когда глубокой ночью нет способа достучаться,
當漆黑 無力了解我
Когда темнота не даёт понять меня,
只好裝 仍是你緊抱我
Остаётся лишь представлять, что ты всё ещё крепко обнимаешь.
但分別中的人 夜深是否一人
Но тот, кто в разлуке, в ночи один ли он?
你會否沉悶裡戀上別人?
Неужели в скуке ты полюбишь другого?
見到你 吻到你 才是得到天與地
Увидеть тебя, поцеловать тебя вот оно, обрести Небо и Землю.
我討厭 每一次 長或短短的別離
Ненавижу каждую, долгую или короткую, разлуку.
會等你 我等你 無論分開天與地
Буду ждать тебя, я буду ждать, даже если разделяют нас Небо и Земля.
每一吻 我將留起 再等 直至再吻到你
Каждый поцелуй я сохраню, буду ждать, пока снова не поцелую тебя.
當清風 長夜裡飛過 當天空 圍著我一個
Когда лёгкий ветер ночной пролетает, когда небо обнимает меня,
知不知 誰又再牽掛你
Знаешь ли ты, кто снова тоскует о тебе?
當深宵 無辦法敲破 當漆黑 無力了解我
Когда глубокой ночью нет способа достучаться, когда темнота не даёт понять меня,
知不知 誰願這刻有你
Знаешь ли ты, кто хочет быть сейчас с тобой?
但分別中的人 夜深是否一人
Но тот, кто в разлуке, в ночи один ли он?
你會否沉悶裡戀上別人?
Неужели в скуке ты полюбишь другого?
見到你 吻到你 才是得到天與地
Увидеть тебя, поцеловать тебя вот оно, обрести Небо и Землю.
我討厭 每一次 長或短短的別離
Ненавижу каждую, долгую или короткую, разлуку.
會等你 我等你 無論分開天與地
Буду ждать тебя, я буду ждать, даже если разделяют нас Небо и Земля.
每一吻 我將留起 再等 直至再吻到你
Каждый поцелуй я сохраню, буду ждать, пока снова не поцелую тебя.
見到你 吻到你 才是得到天與地
Увидеть тебя, поцеловать тебя вот оно, обрести Небо и Землю.
我討厭 每一次 長或短短的別離
Ненавижу каждую, долгую или короткую, разлуку.
會等你 我等你 無論分開天與地
Буду ждать тебя, я буду ждать, даже если разделяют нас Небо и Земля.
每一吻 我將留起 再等 直至再吻到你
Каждый поцелуй я сохраню, буду ждать, пока снова не поцелую тебя.
見到你 吻到你 才是得到天與地
Увидеть тебя, поцеловать тебя вот оно, обрести Небо и Землю.
我討厭 每一次 長或短短的別離
Ненавижу каждую, долгую или короткую, разлуку.
會等你 我等你 無論分開天與地
Буду ждать тебя, я буду ждать, даже если разделяют нас Небо и Земля.
每一吻 我將留起 再等 直至再吻到你
Каждый поцелуй я сохраню, буду ждать, пока снова не поцелую тебя.
也請你 記緊留起 你心直至我再親你
И прошу тебя, храни своё сердце, пока я снова не поцелую тебя.





Writer(s): 張宇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.