王菲 - 如風 (AUTUMN VERSION) - Autumn version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王菲 - 如風 (AUTUMN VERSION) - Autumn version




如風 (AUTUMN VERSION) - Autumn version
Like the Wind (AUTUMN VERSION) - Autumn version
有一個人 曾讓我知道
There was a person who once let me know
寄生於世上 原是那麼好
That parasitizing on the world was such a good thing
他的一雙臂彎 令我沒苦惱
Their pair of arms made me free of worry
他使我自豪
They made me proud
我跟那人 曾互勉傾訴
That person and I used to encourage and pour out our hearts to each other
也跟他笑望 長夜變清早
And with them I watched the long night turn into dawn
可惜他必須要走 剩我共身影
But unfortunately they had to leave, leaving me with only their shadow
長夜裡擁抱
Embracing in the long night
來又如風 離又如風
Coming like the wind, leaving like the wind
或世事通通不過是場夢
Or maybe the world is just a dream
人在途中 人在時空
People on the journey, people in spacetime
相識也許不過擦過夢中
Maybe meeting is just brushing past a dream
來又如風 離又如風
Coming like the wind, leaving like the wind
或我亦不應再這般心痛
Or maybe I shouldn't be so heartbroken
但我不過 是人非夢
But I'm just a person, not a dream
總有些真笑 亦有真痛
There are always some real laughs and real pains
來又如風 離又如風
Coming like the wind, leaving like the wind
或世事通通不過是場夢
Or maybe the world is just a dream
人在途中 人在時空
People on the journey, people in spacetime
相識也許不過擦過夢中
Maybe meeting is just brushing past a dream
來又如風 離又如風
Coming like the wind, leaving like the wind
或我亦不應再這般心痛
Or maybe I shouldn't be so heartbroken
但我不過 是人非夢
But I'm just a person, not a dream
總有些真笑 亦有真痛
There are always some real laughs and real pains
有一個人 曾讓我知道
There was a person who once let me know
寄生於世上 原是那麼好
That parasitizing on the world was such a good thing
可惜他必須要走 剩我共身影
But unfortunately they had to leave, leaving me with only their shadow
長夜裡擁抱
Embracing in the long night
來又如風 離又如風
Coming like the wind, leaving like the wind
或世事通通不過是場夢
Or maybe the world is just a dream
人在途中 人在時空
People on the journey, people in spacetime
相識也許不過擦過夢中
Maybe meeting is just brushing past a dream
來又如風 去亦匆匆
Coming like the wind, leaving in a hurry
或我亦不應再這般心痛
Or maybe I shouldn't be so heartbroken
但我不過 是人非夢
But I'm just a person, not a dream
總有些真笑 亦有真痛
There are always some real laughs and real pains
讓我心痛 獨迎空洞
Into my heartache, a empty welcoming
今天暖風吹過亦有點凍
Today's warm wind feels a little cold





Writer(s): 張宇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.