王菲 - 容易受傷的女人 (國語) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菲 - 容易受傷的女人 (國語)




留著你隔夜的吻
Сохрани свой ночной поцелуй.
感覺不到你有多真
Я не чувствую, насколько ты реален.
想你天色已黃昏
Я скучаю по тебе, уже смеркается.
臉上還有淚痕
И слезы на его лице.
如果從此不過問
Если ты больше не будешь спрашивать,
不想對你難捨難分
Я не хочу быть жестокой с тобой.
是否夜就不會冷
Не будет ли ночь холодной
心就不會疼
Сердце не будет болеть.
顫抖的唇
Дрожащими губами
等不到你的吻
Я не могу дождаться твоего поцелуя.
一個容易受傷的女人
Ранимая женщина.
希望希望希望你會心疼
Я надеюсь, я надеюсь, я надеюсь, что тебе будет больно.
我害怕一個人
Я кое-кого боюсь.
為何不肯
А почему бы и нет?
輕輕喚我一聲
Позвони мне потихоньку.
安慰容易受傷的女人
Утешать уязвимую женщину.
為了你我情願給一生
Я скорее отдам за тебя свою жизнь.
黑夜裡不敢點燈
Не смей зажигать огни в ночи
是誰讓我越陷越深
Кто загонял меня все глубже и глубже?
讓我深愛過的人
Кто-то, кого я любил.
越來越陌生
Все более и более странным
留著你隔夜的吻
Сохрани свой ночной поцелуй.
感覺不到你有多真
Я не чувствую, насколько ты реален.
想你天色已黃昏
Я скучаю по тебе, уже смеркается.
臉上還有淚痕
И слезы на его лице.
如果從此不過問
Если ты больше не будешь спрашивать,
不想對你難捨難分
Я не хочу быть жестокой с тобой.
是否夜就不會冷
Не будет ли ночь холодной
心就不會疼
Сердце не будет болеть.
顫抖的唇
Дрожащими губами
等不到你的吻
Я не могу дождаться твоего поцелуя.
一個容易受傷的女人
Ранимая женщина.
希望希望希望你會心疼
Я надеюсь, я надеюсь, я надеюсь, что тебе будет больно.
我害怕一個人
Я кое-кого боюсь.
為何不肯
А почему бы и нет?
輕輕喚我一聲
Позвони мне потихоньку.
安慰容易受傷的女人
Утешать уязвимую женщину.
你的眼神燙傷我的青春
Твои глаза жгут мою молодость.
黑夜裡不敢點燈
Не смей зажигать огни в ночи
是誰讓我越陷越深
Кто загонял меня все глубже и глубже?
讓我深愛過的人
Кто-то, кого я любил.
越來越陌生
Все более и более странным
顫抖的唇
Дрожащими губами
等不到你的吻
Я не могу дождаться твоего поцелуя.
一個容易受傷的女人
Ранимая женщина.
希望希望希望你會心疼
Я надеюсь, я надеюсь, я надеюсь, что тебе будет больно.
我害怕一個人
Я кое-кого боюсь.
為何不肯
А почему бы и нет?
輕輕喚我一聲
Позвони мне потихоньку.
安慰容易受傷的女人
Утешать уязвимую женщину.
為了你我情願給一生
Я скорее отдам за тебя свою жизнь.
黑夜裡不敢點燈
Не смей зажигать огни в ночи
是誰讓我越陷越深
Кто загонял меня все глубже и глубже?
讓我深愛過的人
Кто-то, кого я любил.
越來越陌生
Все более и более странным





Writer(s): 中島 みゆき, 中島 みゆき


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.