Faye Wong - 容易受傷的女人 (國語版) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faye Wong - 容易受傷的女人 (國語版)




容易受傷的女人 (國語版)
Woman Easily Hurt (Mandarin Version)
詞:何啟弘
Lyrics: Ho Chi Hung
曲:中島美雪
Music: Nakajima Miyuki
留著你隔夜的吻 感覺不到你有多真
Holding onto your overnight kiss, I can't feel how genuine you are
想你天色已黃昏 臉上還有淚痕
Thinking of you as the sky turns dusk, with tear stains still on my face
如果從此不過問 不想對你難捨難分
If I were to stop caring from now on, not wanting to be attached or separated from you
是否夜就不會冷 心就不會疼
Would the nights not be so cold, would my heart not ache?
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Trembling lips, waiting for your kiss, a woman easily hurt
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Hoping, hoping, hoping you'll feel sorry for me, I'm afraid to be alone
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Why won't you softly call my name, to comfort a woman easily hurt?
為了你 我情願 給一生
For you, I'm willing to give my whole life
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
In the dark, I dare not turn on the lights, who is making me sink deeper and deeper?
讓我深愛過的人 越來越陌生
Making the one I loved dearly become more and more distant
留著你隔夜的吻 感覺不到你有多真
Holding onto your overnight kiss, I can't feel how genuine you are
想你天色已黃昏 臉上還有淚痕
Thinking of you as the sky turns dusk, with tear stains still on my face
如果從此不過問 不想對你難捨難分
If I were to stop caring from now on, not wanting to be attached or separated from you
是否夜就不會冷 心就不會疼
Would the nights not be so cold, would my heart not ache?
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Trembling lips, waiting for your kiss, a woman easily hurt
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Hoping, hoping, hoping you'll feel sorry for me, I'm afraid to be alone
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Why won't you softly call my name, to comfort a woman easily hurt?
你的眼神 燙傷我的青春
Your gaze has scalded my youth
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
In the dark, I dare not turn on the lights, who is making me sink deeper and deeper?
讓我深愛過的人 越來越陌生
Making the one I loved dearly become more and more distant
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Trembling lips, waiting for your kiss, a woman easily hurt
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Hoping, hoping, hoping you'll feel sorry for me, I'm afraid to be alone
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Why won't you softly call my name, to comfort a woman easily hurt?
為了你 我情願 給一生
For you, I'm willing to give my whole life
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
In the dark, I dare not turn on the lights, who is making me sink deeper and deeper?
讓我深愛過的人 越來越陌生
Making the one I loved dearly become more and more distant





Writer(s): 中島 みゆき, 中島 みゆき


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.