王菲 - 巴黎塔尖 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王菲 - 巴黎塔尖




巴黎塔尖
Eiffel Tower's Peak
過去遍跨 天下城市
In the past, I wandered across cities of the world,
我說我本浪人 愛聽風中詩
I said that I was a wanderer who loved to listen to the poetry in the wind,
然而在你面前 綿綿情深眼前
But before you, my heart was filled with endless affection,
誰願流浪上路途 你在此
Who would willingly wander and travel when you are here?
你我碰到雖屬無意 卻似已知事情會這麼開始
You and I met by chance, but it feels as if we had known that this would happen,
完全自發 自然 完全無需語言
It happened naturally, without the need for words,
如盡明白這份緣 一生一次
As if we both understood that this缘缘was a once-in-a-lifetime opportunity,
不必攀登巴黎塔尖 詩般風光經已在前
No need to climb to the top of the Eiffel Tower, the poetic scenery is already in front of us.
今夜 明天 願痴纏 從前如風聲飄泊
Tonight, tomorrow, I wish to be infatuated, the past is like the sound of the wind,
現在但願能共你編 千憶晚 千憶天
Now I only wish to spend thousands of nights and days with you,
過去我喜歡獨行去 不需要誰
In the past, I liked to travel alone, I didn't need anyone,
過去我喜歡自由 要似清風吹
In the past, I liked to be free, like the gentle breeze,
然而在你面前 靈魂如火猛燃
But before you, my soul burned like a fire,
無力流浪與踏前 不懂飄去
I have no strength to wander or move forward, I don't know how to float away,
不必攀登巴黎塔尖 詩般風光經已在前
No need to climb to the top of the Eiffel Tower, the poetic scenery is already in front of us.
今夜 明天 WO... 從前如風聲飄泊
Tonight, tomorrow WO... The past is like the sound of the wind,
現在但願能共你編 千億晚 千億天
Now I only wish to spend billions of nights and days with you,





Writer(s): Epo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.