Paroles et traduction 王菲 - 幽兰操
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兰之猗猗
扬扬其香
Orchid's
beauty,
elegance
so
bright,
众香拱之
幽幽其芳
Fragrance
that
captivates,
a
sheer
delight,
不采而佩
于兰何伤
Surrounded
by
a
symphony
of
sweet
scents,
以日以年
我行四方
Its
essence
lingers,
where
no
harm
is
meant.
文王梦熊
渭水泱泱
Through
days
and
years,
I've
wandered
far
and
wide,
采而佩之
奕奕清芳
King
Wen
dreamt
of
bears,
by
the
Wei
River's
side,
雪霜茂茂
蕾蕾于冬
Plucked
and
worn,
its
fragrance
fills
the
air,
君子之守
子孙之昌
A
symbol
of
resilience,
beyond
compare.
雪霜茂茂
蕾蕾于冬
Even
in
winter's
frost,
it
blooms
so
strong,
君子之守
子孙之昌
A
testament
to
virtue,
where
right
belongs.
兰之猗猗
扬扬其香
Orchid's
beauty,
elegance
so
bright,
众香拱之
幽幽其芳
Fragrance
that
captivates,
a
sheer
delight,
不采而佩
于兰何伤
Surrounded
by
a
symphony
of
sweet
scents,
以日以年
我行四方
Its
essence
lingers,
where
no
harm
is
meant.
文王梦熊
渭水泱泱
Through
days
and
years,
I've
wandered
far
and
wide,
采而佩之
奕奕清芳
King
Wen
dreamt
of
bears,
by
the
Wei
River's
side,
雪霜茂茂
蕾蕾于冬
Plucked
and
worn,
its
fragrance
fills
the
air,
君子之守
子孙之昌
A
symbol
of
resilience,
beyond
compare.
雪霜茂茂
蕾蕾于冬
Even
in
winter's
frost,
it
blooms
so
strong,
君子之守
子孙之昌
A
testament
to
virtue,
where
right
belongs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.