王菲 - 敷衍 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菲 - 敷衍




敷衍
Безразличие
本想好好的傷感 想放任 但是沒淚痕
Хотела погрустить как следует, отпустить всё, но слёз нет.
想發問 卻沒有下文 真想好好的相愛
Хотела спросить, но не знаю, о чём. Так хотела любить по-настоящему,
想以後 但是沒現在 想昨日 卻面對未來
мечтать о будущем, но живу лишь настоящим. Хотела бы вернуться во вчера, но приходится смотреть в завтра.
我沒有甚麼 甚麼也無常 我沒有問你
У меня ничего нет, всё непостоянно. Я тебя не спрашивала,
怎麼你問我 我想怎樣
почему же ты спрашиваешь меня, чего я хочу?
我世界縱沒理想 對你卻有著妄想
В моём мире нет идеалов, но к тебе я питаю иллюзии.
你要勉強 敷衍著 敷衍著
Тебе приходится притворяться, быть безразличным, безразличным.
我對你縱沒妄想 卻要替快樂設想
У меня к тебе нет иллюзий, но я хочу позаботиться о нашем счастье.
我會勉強 敷衍著 敷衍著
Я буду притворяться, буду безразличной, безразличной.
真想好好的相擁 想發夢 但是沒內容
Так хотела обнять тебя крепко, помечтать, но нет вдохновения.
想叫嚷 卻沒有立場 好想好好的 好好的
Хотела кричать, но не имею права. Так хотела, так хотела
想放浪 但是沒事忙 想快樂
отпустить себя на волю, но нет времени. Хочу быть счастливой,
卻沒有蜜糖
но нет сладости.
我沒有甚麼 甚麼也無常 我沒有問你
У меня ничего нет, всё непостоянно. Я тебя не спрашивала,
怎麼你問我 我想怎樣
почему же ты спрашиваешь меня, чего я хочу?
我世界縱沒理想 對你卻有著妄想
В моём мире нет идеалов, но к тебе я питаю иллюзии.
你要勉強 敷衍著 敷衍著
Тебе приходится притворяться, быть безразличным, безразличным.
我對你縱沒妄想 卻要替快樂設想
У меня к тебе нет иллюзий, но я хочу позаботиться о нашем счастье.
我會勉強 敷衍著 敷衍著
Я буду притворяться, буду безразличной, безразличной.
我沒有甚麼 甚麼也無常 我沒有問你
У меня ничего нет, всё непостоянно. Я тебя не спрашивала,
怎麼你問我 我想怎樣
почему же ты спрашиваешь меня, чего я хочу?
我世界縱沒理想 對你卻有著妄想
В моём мире нет идеалов, но к тебе я питаю иллюзии.
你要勉強 敷衍著 敷衍著
Тебе приходится притворяться, быть безразличным, безразличным.
我對你縱沒妄想 卻要替快樂設想
У меня к тебе нет иллюзий, но я хочу позаботиться о нашем счастье.
我會勉強 敷衍著 敷衍著
Я буду притворяться, буду безразличной, безразличной.
我世界縱沒理想 對你卻有著妄想
В моём мире нет идеалов, но к тебе я питаю иллюзии.
你要勉強 敷衍著 敷衍著
Тебе приходится притворяться, быть безразличным, безразличным.
我對你縱沒妄想 卻要替快樂設想
У меня к тебе нет иллюзий, но я хочу позаботиться о нашем счастье.





Writer(s): C.y. Kong, Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.