Paroles et traduction 王菲 - 有緣的話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
系時間上既巧合
定抑或系緣份既安排
Случайность
ли
это
во
времени
или
же
игра
судьбы,
系我最失意既時間
認識到你
В
самый
тяжелый
период
моей
жизни
я
встретила
тебя.
我地曾經有過一段好開心既日子
У
нас
были
счастливые
дни,
不過
真系好抱歉
我要走拉
Но,
правда,
очень
жаль,
мне
нужно
уйти.
我想我地大家暫時分開一段時間
Я
думаю,
нам
нужно
какое-то
время
побыть
порознь,
冷靜一下
考慮下究竟我地重應唔應該再系埋一齊
Остыть,
подумать,
стоит
ли
нам
быть
вместе.
心已傷輕輕抹乾眼淚
Сердце
болит,
тихо
вытираю
слезы,
是誰訂錯對沒法明了
Кто
ошибся,
невозможно
понять.
戀愛中顯見幾番幼稚
В
любви
часто
проявляется
наивность,
未能會意你另有所思
Я
не
смогла
понять,
что
у
тебя
на
уме.
再不低聲悲泣哭訴命運是無奈
Больше
не
буду
тихо
плакать
и
сетовать
на
судьбу,
那需今天多講特來故意做障礙
Не
нужно
сейчас
много
говорить
и
намеренно
создавать
препятствия.
幾多抑鬱
幾多得失必會慢慢地流逝
Вся
печаль,
все
обиды
постепенно
уйдут,
請你遠去
莫回望
Прошу
тебя,
уходи,
не
оглядывайся.
傻啦
唔好再難過啦!
Глупый,
не
грусти!
趁住我地大家重系年輕既時候
Пока
мы
оба
молоды,
我好想去外國繼續我既學業
Я
очень
хочу
поехать
за
границу
продолжить
учебу,
多的充實自己
為左將來
Обогатить
себя
знаниями
ради
будущего.
我諗我個快擇系岩架!
Думаю,
мой
выбор
правильный!
如果我地將來真系重有緣既話
Если
нам
действительно
суждено,
心已傷輕輕抹乾眼淚
Сердце
болит,
тихо
вытираю
слезы,
是誰訂錯對沒法明了
Кто
ошибся,
невозможно
понять.
戀愛中顯見幾番幼稚
В
любви
часто
проявляется
наивность,
未能會意你另有所思
Я
не
смогла
понять,
что
у
тебя
на
уме.
再不低聲悲泣哭訴命運是無奈
Больше
не
буду
тихо
плакать
и
сетовать
на
судьбу,
那需今天多講特來故意做障礙
Не
нужно
сейчас
много
говорить
и
намеренно
создавать
препятствия.
幾多抑鬱
幾多得失必會慢慢地流逝
Вся
печаль,
все
обиды
постепенно
уйдут,
請你遠去
莫回望
Прошу
тебя,
уходи,
не
оглядывайся.
再不低聲悲泣哭訴命運是無奈
Больше
не
буду
тихо
плакать
и
сетовать
на
судьбу,
那需今天多講特來故意做障礙
Не
нужно
сейчас
много
говорить
и
намеренно
создавать
препятствия.
幾多抑鬱
幾多得失必會慢慢地流逝
Вся
печаль,
все
обиды
постепенно
уйдут,
請你遠去
莫回望
Прошу
тебя,
уходи,
не
оглядывайся.
儘管遠去
莫回望
Просто
уходи,
не
оглядывайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lu Ye, Wang Li Ming
Album
王靖雯
date de sortie
01-01-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.