Paroles et traduction Faye Wong - 知己之彼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淩晨是我
明晨是你
I'm
the
night,
you're
the
dawn
事業陪住你
衣服纏著我
Career
has
you,
clothes
are
stuck
to
me
早已飛不起
在兩人的天地
Can't
fly
anymore
in
our
world
for
two
誰是我
而誰是你
Who
am
I,
and
who
are
you
唇是我
而眉是你
You're
the
brow,
lips
are
mine
放於一起
在這再難放置愛情的天地
Put
it
all
together
in
this
realm
where
love
can
hardly
be
found
不知不覺愛已死
Unknowingly,
love
has
died
共你知彼知己
何必逃避
We
understand
each
other
like
a
book,
why
run
紅裙屬我
藍籌屬你
Red
dress
is
mine,
stock
market's
yours
玩物全屬你
飾物全屬我
Toys
are
all
yours,
jewelry
is
mine
一切花得起
在這幸褔天地
Everything
can
be
afforded
in
this
happy
realm
誰是我
而誰是你
Who
am
I,
and
who
are
you
曾令我
還曾令你
Ever
have,
ever
had
you
滿心歡喜
在兩個人各有各人的天地
Overjoyed
in
our
separate
realms
當初講過愛到死
Once
said
loved
till
death
就算今非昔比
仍一起
Even
if
things
aren't
the
same,
still
together
當初講過愛到死
Once
said
loved
till
death
就算今非昔比
仍一起
Even
if
things
aren't
the
same,
still
together
沒患難但各自飛
No
hardships,
but
flying
solo
像天共地一般距離
Like
the
sky
and
earth,
we're
apart
沒患難但各自飛
No
hardships,
but
flying
solo
像天共地一般距離
Like
the
sky
and
earth,
we're
apart
不知不覺愛已死
Unknowingly,
love
has
died
共你知彼知己
何必逃避
We
understand
each
other
like
a
book,
why
run
當初講過愛到死
Once
said
loved
till
death
就算今非昔比
仍一起
Even
if
things
aren't
the
same,
still
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisabeth Fraser, Elizabeth Fraser, Robin Guther, Simon Raymonde
Album
阿菲正傳
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.