王菲 - 背影 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菲 - 背影




要是這刻你微笑 我不會流淚
Если ты сейчас улыбнешься, я не заплачу.
如形和影是最痴纏伴侶 隨時隨地共對
Такие, как форма и тень, являются самым сумасшедшим партнером по запутыванию в любое время и в любом месте вместе
卻又 沒法擁抱下去 當要擁抱便會失去
Но вы не можете обнять его, когда вы обнимаете его, вы теряете его.
不知道彼此似誰
Я не знаю, на кого похожи друг на друга.
要是你感到難過 我不會快樂
Я не была бы счастлива, если бы тебе было грустно.
如形和影做那相同動作 完全來自直覺
Подобно форме и тени, то же самое действие происходит исключительно от интуиции.
接近 但卻比你慢了 早了先了後了一步
Близко, но медленнее тебя, на шаг впереди.
始終也背著陽光
Всегда несущий солнце
如像你的 身邊倒影 你依稀的背影
Как отражение твоего бока, твоей смутной спины.
不清不醒 埋沒了真的本性 不可走遠但也不能停
Я не могу уйти далеко, но и остановиться не могу.
蒙著眼睛 怎可分清 你清晰的背影
Как вы можете узнать свою чистую спину с завязанными глазами?
不響一聲 常在你左右共鳴 只可惜你 未看清
Это не звучит так, как будто это резонирует вокруг вас, но вы этого не видите.
要是你想要前進 我不會退後
Если ты хочешь двигаться вперед, я не отступлю.
如同投影沒有可能獨奏 連名字亦沒有
Как и в случае с проекцией, нет никакой возможности соло, даже имени.
卻又 剩了一半在你心裡 一半在你身後
И есть половина в твоем сердце, половина позади тебя.
怎可能單獨行走
Как ты можешь ходить один?
如像你的 身邊倒影 你依稀的背影
Как отражение твоего бока, твоей смутной спины.
不清不醒 埋沒了真的本性 不可走遠但也不能停
Я не могу уйти далеко, но и остановиться не могу.
蒙著眼睛 怎可分清 你清晰的背影
Как вы можете узнать свою чистую спину с завязанными глазами?
不響一聲 常在你左右共鳴 只可惜你 未看清
Это не звучит так, как будто это резонирует вокруг вас, но вы этого не видите.
我快要化做背影 難擁抱亦難離棄
Я вот-вот стану спиной, ее трудно обнять и трудно оставить.
常陪著你 如像你
Всегда с тобой как ты
如像你的 身邊倒影 你依稀的背影
Как отражение твоего бока, твоей смутной спины.
不清不醒 埋沒了真的本性 不可走遠但也不能停
Я не могу уйти далеко, но и остановиться не могу.
蒙著眼睛 怎可分清 你清晰的背影
Как вы можете узнать свою чистую спину с завязанными глазами?
不響一聲 常在你左右共鳴 只可惜你 未看清
Это не звучит так, как будто это резонирует вокруг вас, но вы этого не видите.
如像你的 身邊倒影 你依稀的背影
Как отражение твоего бока, твоей смутной спины.
不清不醒 埋沒了真的本性 不可走遠但也不能停
Я не могу уйти далеко, но и остановиться не могу.
蒙著眼睛 怎可分清 你清晰的背影
Как вы можете узнать свою чистую спину с завязанными глазами?
不響一聲 常在你左右共鳴 只可惜你 未看清
Это не звучит так, как будто это резонирует вокруг вас, но вы этого не видите.
分不清 分不清 你背影
Я не могу сказать тебе в спину, я не могу сказать тебе в спину.
分不清 分不清 你背影
Я не могу сказать тебе в спину, я не могу сказать тебе в спину.





Writer(s): Shoji Ishi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.