王菲 - 色盲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe 王菲 - 色盲




色盲
Дальтонизм
交通灯太鲜红 就算再等一千秒钟
Светофор слишком ярко-красный, даже если ждать еще тысячу секунд,
和谁在散步 仍旧等过路
С кем бы я ни гуляла, все равно жду перехода.
玻璃窗太灰蒙 就算在多么清的天气中
Окно слишком серое, даже в самую ясную погоду,
和谁在爱中 仍然难刮目
С кем бы я ни была влюблена, все равно трудно открыть глаза.
贫穷或有福 天生这样盲目
Бедность или счастье, я от рождения такая слепая.
沿途在看着灰的灰蒙 艳便艳红
По пути вижу серое, серое, яркое, ярко-красное.
我急于找谁带路
Я спешу найти кого-то, кто покажет мне путь.
沿途在这么 我看我的 多么感动
По пути я такая, я вижу свое, как это трогательно.
并未令你哭
Это не заставило тебя плакать.
或这恋爱漂亮 或捉摸过面相
Или эта любовь прекрасна, или я изучала твое лицо,
但肉眼一双 无法一样
Но моими глазами я не могу видеть так же, как ты.
慢慢踏在我的色盲途中
Медленно ступай по моему пути дальтонизма,
尽力辨认你方向
Стараясь распознать твое направление.
即使恋爱漂亮 或推测过命相
Даже если любовь прекрасна, или я гадала по твоей судьбе,
但肉眼一双 无法一样
Но моими глазами я не могу видеть так же, как ты.
还是未相信事情真相
Все еще не верю в правду,
想身边的你
Думаю о тебе рядом со мной,
看到似雪的晚上 像日的月亮
Вижу ночь, похожую на снег, луну, похожую на солнце.
望着你 (明明如同行一样)
Смотрю на тебя (Мы словно идем вместе),
你看你的 (我看我的)
Ты смотришь на свое смотрю на свое),
别望着我 (我怕我快要跌伤)
Не смотри на меня (Боюсь, я вот-вот упаду),
阶砖上步伐或两双
Шаги на тротуарной плитке, может быть, две пары,
但为什么偏妄想
Но почему я так заблуждаюсь?
原来在困着灰色街灯 步步艳红
Оказывается, я застряла в серых уличных фонарях, шаг за шагом ярко-красных,
你怎么可能带路
Как ты можешь показать мне путь?
从来便这么 我看我的 多么感动
Всегда было так, я вижу свое, как это трогательно.
并未令你哭
Это не заставило тебя плакать.
或这恋爱漂亮 或捉摸过面相
Или эта любовь прекрасна, или я изучала твое лицо,
但肉眼一双 无法一样
Но моими глазами я не могу видеть так же, как ты.
慢慢踏在我的色盲途中
Медленно ступай по моему пути дальтонизма,
尽力辨认你方向
Стараясь распознать твое направление.
即使恋爱漂亮 或推测过命相
Даже если любовь прекрасна, или я гадала по твоей судьбе,
但肉眼一双 无法一样
Но моими глазами я не могу видеть так же, как ты.
还是未相信事情真相
Все еще не верю в правду,
想身边的你
Думаю о тебе рядом со мной,
看到似雪的晚上 像日的月亮
Вижу ночь, похожую на снег, луну, похожую на солнце.
归于灰与鲜红
Возвращаюсь к серому и ярко-красному,
但你留恋七色的天国中
Но ты тоскуешь по семицветному раю,
而谁为我哭
А кто плачет по мне?





Writer(s): 梁基爵@人山人海


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.