王菲 - 開到茶靡 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王菲 - 開到茶靡




開到茶靡
Распустившаяся до тла
王菲 - 开到荼靡
Ван Фэй - Распустившаяся до тла
曲/编: C Y KONG 词: 林夕
Музыка/Аранжировка: C Y KONG Слова: Лин Си
每只蚂蚁 都有眼睛鼻子 它美不美丽
У каждого муравья есть глаза и нос, красив ли он?
偏差有没有一毫厘 有何关系
Есть ли отклонение на миллиметр, какое это имеет значение?
每一个人 伤心了就哭泣 饿了就要吃
Каждый человек плачет, когда ему грустно, и ест, когда голоден.
相差大不过天地 有何刺激
Разница не больше, чем между небом и землей, что в этом захватывающего?
有太多太多魔力 太少道理
Слишком много магии, слишком мало смысла.
太多太多游戏 只是为了好奇
Слишком много игр, просто из любопытства.
还有什么值得 歇斯底里
Ради чего еще стоит сходить с ума?
对什么东西 死心塌地
Какой вещи можно быть преданной всей душой?
一个一个偶像 都不外如此
Все кумиры, один за другим, ничем не отличаются.
沉迷过的偶像 一个个消失
Кумиры, по которым я сходила с ума, исчезают один за другим.
谁曾伤天害理 谁又是上帝
Кто причинил зло, а кто Бог?
我们在等待 什么奇迹
Какого чуда мы ждем?
最后剩下自己 舍不得挑剔
В конце концов, остается только я сама, и я не хочу придираться к себе.
最后对着自己 也不大看得起
В конце концов, я смотрю на себя и не очень-то себя уважаю.
谁给我全世界 我都会怀疑
Если кто-то даст мне весь мир, я буду сомневаться.
心花怒放 却开到荼蘼
Мое сердце расцвело пышным цветом, но распустилось до тла.
每只蚂蚁 都有眼睛鼻子 它美不美丽
У каждого муравья есть глаза и нос, красив ли он?
偏差有没有一毫厘 有何关系
Есть ли отклонение на миллиметр, какое это имеет значение?
每一个人 伤心了就哭泣 饿了就要吃
Каждый человек плачет, когда ему грустно, и ест, когда голоден.
相差大不过天地 有何刺激
Разница не больше, чем между небом и землей, что в этом захватывающего?
有太多太多魔力 太少道理
Слишком много магии, слишком мало смысла.
太多太多游戏 只是为了好奇
Слишком много игр, просто из любопытства.
还有什么值得 歇斯底里
Ради чего еще стоит сходить с ума?
对什么东西 死心塌地
Какой вещи можно быть преданной всей душой?
一个一个偶像 都不外如此
Все кумиры, один за другим, ничем не отличаются.
沉迷过的偶像 一个个消失
Кумиры, по которым я сходила с ума, исчезают один за другим.
谁曾伤天害理 谁又是上帝
Кто причинил зло, а кто Бог?
我们在等待 什么奇迹
Какого чуда мы ждем?
最后剩下自己 舍不得挑剔
В конце концов, остается только я сама, и я не хочу придираться к себе.
最后对着自己 也不大看得起
В конце концов, я смотрю на себя и не очень-то себя уважаю.
谁给我全世界 我都会怀疑
Если кто-то даст мне весь мир, я буду сомневаться.
心花怒放 却开到荼蘼
Мое сердце расцвело пышным цветом, но распустилось до тла.
一个一个一个人 谁比谁美丽
Один за другим, кто красивее?
一个一个一个人 谁比谁甜蜜
Один за другим, кто счастливее?
一个一个一个人 谁比谁容易
Один за другим, кому легче?
又有什么了不起
И что в этом такого?
一个一个一个人 谁比谁美丽
Один за другим, кто красивее?
一个一个一个人 谁比谁甜蜜
Один за другим, кто счастливее?
一个一个一个人 谁比谁容易
Один за другим, кому легче?
又有什么了不起
И что в этом такого?
每只蚂蚁 和谁擦身而过 都那么整齐
Каждый муравей, мимо кого он проходит, так упорядочен.
有何关系
Какое это имеет значение?
每一个人 碰见所爱的人 却心有余悸
Каждый человек, встретив любимого, испытывает страх.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.