Paroles et traduction 倉木麻衣 - Tell me why
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
君らしくないよね
I
know
you
don't
act
like
yourself
一緒に歩いてきたけれど
Even
though
we've
been
walking
together
I
know
笑顔見せながら
I
know
you
pretend
to
smile
寂しさ隠してたよね
But
inside
you
hide
your
loneliness
誰にも言えず一人きり
You
can't
confide
in
anyone
and
you're
all
alone
話してよ
ねぇ
どんなことでも
Talk
to
me
yeah
tell
me
anything
今も昔も
ずっと変わらずに
Now
and
forever
we'll
always
解かり合える
二人に
Understand
each
other
Please
tell
me
why
why
Please
tell
me
why
why
一人で悩むよりも
It's
better
than
dealing
with
it
alone
泣いて笑って
Let's
cry
and
laugh
自分らしく生きようよ
And
live
the
way
we
want
いつも側にいるから
tell
me
why
I'm
always
by
your
side
so
tell
me
why
You
know
時に理不尽に
You
know
that
sometimes
it's
unfair
傷つくこともあるけれど
And
sometimes
you
get
hurt
You
know
what
I
want
to
say
yeah
You
know
what
I
want
to
say
yeah
ここには
どんな時にも
No
matter
what
大事に思う人がいる
There
are
those
you
hold
dear
それだけは
ねぇ
忘れないで
Please
don't
ever
forget
今も未来(あした)も
ずっと変わらずに
Now
and
tomorrow
forever
二人歩いて行こう
We'll
walk
together
Please
tell
me
why
why
Please
tell
me
why
why
君の全て
Everything
about
you
さらけ出してもいいよ
You
can
show
me
泣いて笑って
Let's
cry
and
laugh
自分らしく生きようよ
And
live
the
way
we
want
いつも側にいるから
I'm
always
by
your
side
Tell
me
why
tell
me
why
Tell
me
why
tell
me
why
Baby
君といるとシアワセ
Baby
I'm
happy
with
you
Tell
me
why
tell
me
why
Tell
me
why
tell
me
why
Because
I
love
you
still
Because
I
still
love
you
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
Please
tell
me
why
why
I
don't
wanna
make
you
so
sad
誰にも負けない夢
A
dream
that
no
one
can
take
from
us
特別じゃなくてもいい
Even
if
it's
nothing
special
いつまでも続く様に
tell
me
why
I
want
it
to
last
forever
tell
me
why
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 220, Casper, Maxx Song, Yong-shin Kim
Album
Smile
date de sortie
22-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.