Paroles et traduction 陳昇 - 傘
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春天一定不知道
冬天長著白頭髮
Spring
must
not
know
that
winter
has
white
hair
晴天一定不知道
雨滴和眼淚一樣沁涼
Sunny
days
must
not
know
that
raindrops
and
tears
are
equally
cool
你一定也不會知道
我愛上你說謊
You
must
also
not
know
that
I
have
fallen
in
love
with
your
lies
謊言是美麗的一部份
不必悲傷
Lies
are
a
part
of
beauty,
no
need
to
be
sad
夏天一定不知道
秋天的心情總是蒼黃
Summer
must
not
know
that
autumn's
mood
is
always
yellow
信天翁也不會知道
獨角鯨的故鄉在何方
The
albatross
does
not
know
where
the
unicorn's
hometown
is
你也一定不知道
單純的你已不說話
You
must
also
not
know
that
the
innocent
you
has
stopped
speaking
謊言是天真的一部份
不要悲傷
Lies
are
a
part
of
innocence,
don't
be
sad
你要去一個地方
都是晴天沒有人為你打傘
You
are
going
to
a
place
where
it
is
always
sunny
and
no
one
will
hold
an
umbrella
for
you
於是我認為你長大了
站在彩虹那一端
So
I
believe
you
have
grown
up,
standing
at
the
end
of
the
rainbow
旅人做著同樣的夢
歡喜的背起行囊
The
traveler
has
the
same
dream,
happily
carrying
his
luggage
分別不需要理由
不必悲傷
Parting
needs
no
reason,
no
need
to
be
sad
雨來了
你慢慢的走
為你撐了一把傘
你就靠在我身旁
When
the
rain
comes,
you
walk
slowly,
I
hold
an
umbrella
for
you,
and
you
lean
on
me
雨來了
你不要再說謊
緊緊貼在我胸膛
就怕你著涼
When
the
rain
comes,
don't
lie
anymore,
hold
me
tight
in
your
chest,
I'm
afraid
you'll
catch
a
cold
雨來了
你慢慢的走
為你撐了一把傘
你就靠在我身旁
When
the
rain
comes,
you
walk
slowly,
I
hold
an
umbrella
for
you,
and
you
lean
on
me
雨來了
你不要再說謊
緊緊貼在我胸膛
就怕你著涼
When
the
rain
comes,
don't
lie
anymore,
hold
me
tight
in
your
chest,
I'm
afraid
you'll
catch
a
cold
一顆麥子落到土裡
變成許多的麥子
A
grain
of
wheat
falls
into
the
soil
and
becomes
many
grains
of
wheat
一顆雨滴落到土裡
是深深的孤寂
A
raindrop
falls
into
the
soil
and
becomes
a
deep
loneliness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我的小清新
date de sortie
18-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.