南風 - 陳昇traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來到昔日的海邊
望著憂鬱的藍天
Coming
to
the
beach
of
yesteryear,
looking
at
the
melancholy
blue
sky
已經過了許多年
也許只是在昨天
Many
years
have
passed,
perhaps
it
was
just
yesterday
山和海是否都已老
記憶中的你可好
Have
the
mountains
and
the
sea
both
grown
old,
are
the
memories
of
you
well?
海浪擁抱著藍天
我還擁抱著昨天
The
waves
embrace
the
blue
sky,
I
still
embrace
yesterday
有人說這是輪迴
生生世世的纏綿
Some
say
this
is
reincarnation,
the
entanglement
of
past
and
present
lives
我卻相信是偶然
偶然發現你的好
But
I
believe
it
is
a
coincidence,
a
coincidence
that
I
discovered
your
goodness
讓我離開吧
南風裡有我的思念
Let
me
go,
my
longing
is
in
the
southern
wind
愛過何必就相守
分離是最後的判決
When
love
has
passed,
why
must
we
hold
on?
Separation
is
the
final
judgment
記不記得你說過
男人總是太天真
Do
you
remember
what
you
said,
men
are
always
too
naive
如今我有些明白
你已不在我身邊
Now
I
understand
somewhat,
you
are
no
longer
by
my
side
讓我離開吧
南風裡有我的思念
Let
me
go,
my
longing
is
in
the
southern
wind
愛慾裡所有對與錯
都交給命運去判決
Right
and
wrong
in
love,
I
leave
to
fate
to
judge
我願接受罪與罰
南風裡有我的鄉愁
I
am
willing
to
accept
the
punishment,
my
homesickness
is
in
the
southern
wind
為了來生的相逢
我要離開你身邊
For
the
sake
of
meeting
again
in
the
next
life,
I
must
leave
your
side
來到昔日的海邊
望著憂鬱的藍天
Coming
to
the
beach
of
yesteryear,
looking
at
the
melancholy
blue
sky
已經過了許多年
也許只是在昨天
Many
years
have
passed,
perhaps
it
was
just
yesterday
為了來生的相逢
我要離開你身邊
For
the
sake
of
meeting
again
in
the
next
life,
I
must
leave
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
夏
date de sortie
12-07-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.