Paroles et traduction 陳昇 - 我沒在那
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今天這個城市
一樣的假裝什麼都沒有發生
This
city
today
pretends
nothing
has
happened
而他在酷熱的八月
扔了他的工作
And
he
quit
his
job
in
the
sweltering
August
應該淡淡的看待
無法掌握的未來
I
should
be
indifferent
towards
my
uncertain
future
微笑給自己一個
可以捱到明天的謊言
Give
myself
a
lie
so
I
can
last
until
tomorrow
明天這個城市
會一樣假裝什麼也沒有發生
Tomorrow
this
city
will
pretend
nothing
has
happened
兩千年來不變的22K
比黃金還不值錢
The
same
old
monthly
salary
that
hasn't
changed
in
2,000
years,
worth
even
less
than
gold
總有許多的鬼臉
反覆在日子裡出現
There
are
always
many
grimaces,
appearing
again
and
again
in
the
days
苦笑著給自己一個
可以璀璨到明年的青春
Force
a
smile,
giving
myself
a
youth
that
can
dazzle
until
next
year
It's
a
wild
wild
world
乖乖的活著
It's
a
wild
wild
world,
darling,
just
keep
on
living
終於到了連生氣自己
也覺得陌生的那一天
Until
the
day
finally
comes
when
you
feel
like
a
stranger
to
your
own
anger
我們是這個舞台
最無感的歌手
We're
the
most
insensitive
singers
on
this
stage
看見你臉上的線條
頹喪的背影
I
see
the
lines
on
your
face,
the
dejected
silhouette
於是我們都知道
沒有平價的美好
So
we
all
know
there
is
no
good
at
a
fair
price
於是我們都明瞭
沒有無價的愛情
So
we
all
understand
there
is
no
priceless
love
然而又是一天過了一天
夢已不再浮現
Yet
another
day
has
gone
by,
and
the
dream
has
stopped
appearing
街上的路人
漸漸也散了
The
people
on
the
street
gradually
disappear
如果你要問我
夜深人靜時遺憾著什麼
If
you
ask
me,
what
do
I
regret
when
the
night
is
quiet
and
lonely
她在那年紅衫軍遊行了之後
離開了我
She
left
me
after
the
Red
Shirts
protest
that
year
確實再也無法記住
那個我們想推翻的頭兒是誰
I
can't
remember
who
we
wanted
to
overthrow
anymore
而南太平洋的風
卻一樣的溫柔
But
the
wind
of
the
South
Pacific
is
still
gentle
遠望著海峽的漩渦
對岸來了許多的故友
Looking
out
over
the
whirlpool
of
the
strait,
old
friends
come
from
the
other
side
在一陣無聊的嘩笑之中
目前不知道失去些什麼
In
a
round
of
frivolous
laughter,
I'm
not
sure
what
I'm
losing
至於夢中的自由啊
茉莉也結不出花朵
As
for
the
freedom
in
my
dreams,
jasmine
can't
bloom
without
flowers
美利堅可以因為肥胖而死
沒有人難過
America
can
die
of
obesity,
no
one's
sad
It's
a
wild
wild
world
你要乖乖的活著
It's
a
wild
wild
world,
you
have
to
keep
on
living,
darling
也許到了連自己
都覺得陌生的那一天
Until
the
day
comes
when
you
feel
like
a
stranger
even
to
yourself
誰還需要什麼舞台
最無知的歌手
Who
needs
a
stage
anymore,
the
most
ignorant
singers
看見你微凸的線條
木然的表情
I
see
the
slightly
protruding
lines,
the
wooden
expression
於是我們都知道
沒有平價的美好
So
we
all
know
there
is
no
good
at
a
fair
price
於是我們就明瞭
沒有無價的愛情
So
we
just
understand
there
is
no
priceless
love
然而又是一天過了一天
夢已不再出現
Yet
another
day
has
gone
by,
and
the
dream
no
longer
appears
那個愛過的人
模樣也忘了
The
silhouette
of
that
loved
one
has
become
forgotten
更早更早以前
我們都還會哭泣
Long,
long
ago,
we
all
used
to
cry
至於是藍的綠的當家
都是笑笑而已
As
for
whether
it
was
blue
or
green
in
power,
we
just
laughed
it
off
至於追逐金錢
還是追逐著美夢
As
for
chasing
money
or
chasing
dreams
如果再也不必提起
自己都已明白
If
I
never
have
to
mention
it
again,
I
myself
already
understand
更早更早以前
我們真的都曾經愛過
Long,
long
ago,
we
all
truly
loved
知道你不是忘了
只是你不好意思提起
I
know
you
haven't
forgotten,
you're
just
embarrassed
to
mention
it
所有那些無價的日子啊
愛過的人啊
All
those
priceless
days,
the
people
we
loved
怎麼可以說謊
說我沒有在那裡
How
can
you
tell
a
lie,
saying
I
wasn't
there
It's
a
wild
wild
world
你要乖乖的活著
It's
a
wild
wild
world,
you
have
to
keep
on
living,
darling
終於到了沉默
也來到你我的那一天
Until
the
silence
finally
comes,
to
you
and
me
就會是這個街坊
最悲涼的歌手
We'll
be
the
saddest
singers
in
this
neighborhood
你看見我臉上的風霜
和無謂的笑容
You
see
the
frost
and
the
useless
smile
on
my
face
於是我們都知道
沒有平價的美好
So
we
all
know
there
is
no
good
at
a
fair
price
於是我們就明瞭
沒有無價的愛情
So
we
just
understand
there
is
no
priceless
love
雖然又是一天過了一天
夢偶爾會浮現
Though
another
day
has
gone
by,
the
dream
will
occasionally
appear
那個愛過的人
她會知道的
That
loved
one,
she'll
know
It's
a
wild
wild
world
你要乖乖的活著
It's
a
wild
wild
world,
you
have
to
keep
on
living,
darling
It's
a
wild
wild
world
你要乖乖的活著
It's
a
wild
wild
world,
you
have
to
keep
on
living,
darling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我的小清新
date de sortie
18-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.