Paroles et traduction 陳昇 - 斑駁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽說你那個收藏記憶的舖子
已經在秋天裡打烊
I
hear
that
your
shop
storing
memories
has
already
closed
in
the
fall
然而我還沒有準備好要跟你說晚安
But
I'm
not
ready
to
say
goodbye
to
you
我的心情說來不高也不低
My
mood
is
neither
particularly
bad
nor
good
南太平洋的低氣壓沒能在那
The
low
pressure
in
the
South
Pacific
couldn't
get
there
新店溪上浮現了一輪情色的月亮
A
crescent
moon
appeared
lustfully
on
the
New
Taipei
River
你常說那個時代沒有偶然
你常說那個時候天空常有變形虹
You
often
said
that
there
was
no
coincidence
in
that
era,
you
often
said
that
the
sky
often
changed
colors
at
that
time
天使的聲音是飄在雲端的羽毛
不許凡人觸摸
Angels'
voices
are
like
feathers
floating
in
the
clouds,
forbidden
to
be
touched
by
mortals
沒有回憶的人從世紀末走開
沒有臉孔的人從歌聲裡走開
People
without
memories
leave
at
the
end
of
the
century,
people
without
faces
leave
through
the
singing
回憶是架在高空的繩索
沒有夢的人別走
Memories
are
like
high-altitude
ropes,
don't
go
if
you
have
no
dreams
搖滾樂是死牢裡的嘆息
等我喝完這杯再陪你上路
Rock
and
roll
is
a
sigh
in
death
row,
wait
until
I
finish
this
drink
to
accompany
you
我們曾經有過一場無悔的戰爭
就不會在意沒有人懂
We
once
had
an
unregretful
war
and
would
not
care
if
no
one
understood
走在暮色中的中正橋
享受著輕柔的輓歌
Walking
on
the
Zhongzheng
Bridge
in
the
twilight,
enjoying
a
gentle
funeral
song
我們不愛矯情的長調
我們高唱著絕情的小調
We
don't
like
sentimental
balladry,
we
sing
heartless
melodies
牯嶺街那個少年究竟是殺人了沒有
糾心的導演在冷漠的人潮裡沈默
Did
the
boy
on
Guling
Street
kill
someone
after
all?
The
heartbroken
director
remained
silent
in
the
indifferent
crowd
卻在南海路那瀰漫著荷香
Yet
under
the
lingering
lotus
fragrance
on
Nanhai
Road
重慶南路的政客努力表演著貞操
上帝在寧波西街謀殺了自己
Politicians
on
Chongqing
South
Road
are
trying
hard
to
perform
chastity,
God
committed
suicide
on
Ningbo
West
Street
新店溪在南機場有彎情色的月亮
A
crescent
moon
bends
in
the
New
Taipei
River
at
Nanjichang
我們會說那個時代的人都是英雄
每個人都罹患著思鄉病
We
would
say
that
people
of
that
era
were
heroes,
everyone
suffered
from
homesickness
卻辱罵著城市
說台北不是我的家
Yet
slandered
the
city,
saying
Taipei
is
not
their
home
我們送走了故國也送走了斑駁
We
bid
farewell
to
our
homeland
and
to
the
mottled
memories
情色的新店溪應該有一彎彩虹
回憶是飄在雲端的城堡
The
lustful
New
Taipei
River
should
have
a
rainbow,
memories
are
like
castles
in
the
clouds
音樂停了就散落
Once
the
music
stops,
they
scatter
搖滾樂是死牢裡的跫音
等我喝完這杯再堅定的上路
Rock
and
roll
are
the
footsteps
in
death
row,
wait
until
I
finish
this
drink
to
start
on
the
journey
firmly
我們曾經有過一場無悔的戰爭
就不會在意沒有人懂
We
once
had
an
unregretful
war
and
would
not
care
if
no
one
understood
走在暮色中的中正橋
享受著輕柔的輓歌
Walking
on
the
Zhongzheng
Bridge
in
the
twilight,
enjoying
a
gentle
funeral
song
我們不愛矯情的長調
我們高唱著絕情的小調
We
don't
like
sentimental
balladry,
we
sing
heartless
melodies
聽說你那個收藏記憶的舖子決定要打烊
I
hear
that
your
shop
storing
memories
has
decided
to
close
聽說你那個收藏記憶的舖子決定要在秋天裡打烊
I
hear
that
your
shop
storing
memories
has
decided
to
close
in
the
fall
然而我還沒有準備好要跟你說晚安
But
I'm
not
ready
to
say
goodbye
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.