陳昇 - 斑駁 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳昇 - 斑駁




斑駁
Faded Memories
聽說你那個收藏記憶的舖子 已經在秋天裡打烊
I hear that your shop storing memories has already closed in the fall
然而我還沒有準備好要跟你說晚安
But I'm not ready to say goodbye to you
我的心情說來不高也不低
My mood is neither particularly bad nor good
南太平洋的低氣壓沒能在那
The low pressure in the South Pacific couldn't get there
新店溪上浮現了一輪情色的月亮
A crescent moon appeared lustfully on the New Taipei River
你常說那個時代沒有偶然 你常說那個時候天空常有變形虹
You often said that there was no coincidence in that era, you often said that the sky often changed colors at that time
天使的聲音是飄在雲端的羽毛 不許凡人觸摸
Angels' voices are like feathers floating in the clouds, forbidden to be touched by mortals
沒有回憶的人從世紀末走開 沒有臉孔的人從歌聲裡走開
People without memories leave at the end of the century, people without faces leave through the singing
回憶是架在高空的繩索 沒有夢的人別走
Memories are like high-altitude ropes, don't go if you have no dreams
搖滾樂是死牢裡的嘆息 等我喝完這杯再陪你上路
Rock and roll is a sigh in death row, wait until I finish this drink to accompany you
我們曾經有過一場無悔的戰爭 就不會在意沒有人懂
We once had an unregretful war and would not care if no one understood
走在暮色中的中正橋 享受著輕柔的輓歌
Walking on the Zhongzheng Bridge in the twilight, enjoying a gentle funeral song
我們不愛矯情的長調 我們高唱著絕情的小調
We don't like sentimental balladry, we sing heartless melodies
牯嶺街那個少年究竟是殺人了沒有 糾心的導演在冷漠的人潮裡沈默
Did the boy on Guling Street kill someone after all? The heartbroken director remained silent in the indifferent crowd
卻在南海路那瀰漫著荷香
Yet under the lingering lotus fragrance on Nanhai Road
重慶南路的政客努力表演著貞操 上帝在寧波西街謀殺了自己
Politicians on Chongqing South Road are trying hard to perform chastity, God committed suicide on Ningbo West Street
新店溪在南機場有彎情色的月亮
A crescent moon bends in the New Taipei River at Nanjichang
我們會說那個時代的人都是英雄 每個人都罹患著思鄉病
We would say that people of that era were heroes, everyone suffered from homesickness
卻辱罵著城市 說台北不是我的家
Yet slandered the city, saying Taipei is not their home
我們送走了故國也送走了斑駁
We bid farewell to our homeland and to the mottled memories
情色的新店溪應該有一彎彩虹 回憶是飄在雲端的城堡
The lustful New Taipei River should have a rainbow, memories are like castles in the clouds
音樂停了就散落
Once the music stops, they scatter
搖滾樂是死牢裡的跫音 等我喝完這杯再堅定的上路
Rock and roll are the footsteps in death row, wait until I finish this drink to start on the journey firmly
我們曾經有過一場無悔的戰爭 就不會在意沒有人懂
We once had an unregretful war and would not care if no one understood
走在暮色中的中正橋 享受著輕柔的輓歌
Walking on the Zhongzheng Bridge in the twilight, enjoying a gentle funeral song
我們不愛矯情的長調 我們高唱著絕情的小調
We don't like sentimental balladry, we sing heartless melodies
聽說你
I hear you
聽說你
I hear you
聽說你那個收藏記憶的舖子決定要打烊
I hear that your shop storing memories has decided to close
聽說你那個收藏記憶的舖子決定要在秋天裡打烊
I hear that your shop storing memories has decided to close in the fall
然而我還沒有準備好要跟你說晚安
But I'm not ready to say goodbye to you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.