Paroles et traduction 陳昇 - 秋月仔
從哪裡來就往哪裡去
只是不知道他的故鄉在哪裡
From
where
she
came,
she
went
back
to
where
she
belonged.
But
I
don't
know
where
her
hometown
is.
美麗的女孩嫁到村子裡
朋友都叫她秋月仔
The
beautiful
girl
married
into
the
village.
Her
friends
all
called
her
Autumn
Moon
Girl.
在秋蟬安息的時候我們才明白
命運是無法掌握的舞曲
When
the
cicadas
rested,
we
realized
that
fate
was
an
uncontrollable
dance.
不怎麼高貴也不自卑
生活是火焰裡誕生了玫瑰
Not
particularly
noble,
not
self-deprecating.
Life
is
a
flame
that
gave
birth
to
roses.
沒有什麼是你要惋惜的
送別的隊伍奏著漠然的進行曲
There
is
nothing
to
regret.
The
farewell
procession
plays
an
indifferent
march.
從哪裡來就往哪裡去
送別的隊伍奏著漠然的進行曲
From
where
she
came,
she
went
back
to
where
she
belonged.
The
farewell
procession
plays
an
indifferent
march.
落在哪裡啊
就往哪裡栽
她的男人在星夜出門沒有再回來
Where
she
landed,
that's
where
she
took
root.
Her
man
went
out
into
the
starry
night
and
never
came
back.
留下了一屋子的菊花
和玫瑰一樣的秋月仔
He
left
behind
a
house
full
of
chrysanthemums
and
an
Autumn
Moon
Girl
who
was
just
as
beautiful
as
roses.
兩鬢已斑白的時候我明白
命運是無法預支的未來
When
my
hair
was
already
gray,
I
understood
that
fate
was
an
unpredictable
future.
不用太歡喜
也不要哭出來
命運是一個人跳的舞曲
Don't
be
too
happy.
Don't
cry
either.
Fate
is
a
dance
that
one
person
dances
alone.
兩鬢已斑白的時候我明白
命運是無法預支的未來
When
my
hair
was
already
gray,
I
understood
that
fate
was
an
unpredictable
future.
不用太歡喜
也不要悲哀
生活是鹹酸苦甜
遇到外省豬
Don't
be
too
happy.
Don't
be
sad
either.
Life
is
bitter,
sweet,
sour,
and
salty.
We
met
an
"out-of-province
pig."
從哪裡來就往哪裡去
送別的隊伍奏著漠然的進行曲
From
where
she
came,
she
went
back
to
where
she
belonged.
The
farewell
procession
plays
an
indifferent
march.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.