Paroles et traduction 陳昇 - 穗花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溪邊有人在說話
說阮在等待伊
Someone
is
talking
by
the
stream,
saying
I'm
waiting
for
you
真像稻米它在嘆息
微風要去那裡
Like
sighing
rice,
where
will
the
breeze
go?
夢啊夢中有看到伊
說伊現在很愜意
In
my
dreams,
I
see
you,
and
you
say
you
are
now
at
ease
別了等待你會走開
稻子跟風註定要分離
Don't
wait
any
longer,
you
will
leave.
Rice
and
wind
are
destined
to
be
apart
我要教你說台語
說我常會想到你
I
will
teach
you
to
speak
Taiwanese
and
tell
you
I
often
think
of
you
別了故鄉
別了我最愛
Farewell,
my
hometown,
farewell,
my
beloved
初戀悲情的HAMONI
The
heart-wrenching
hamoni
of
our
first
love
我要跟你說台語
說我心裡有悲喜
I
will
tell
you
in
Taiwanese
that
my
heart
is
filled
with
joy
and
sorrow
誰是微風是稻米
Who
is
the
breeze?
Who
is
the
rice?
稻子跟風註定要分離
Rice
and
wind
are
destined
to
be
apart
青春不值幾兩銀
仰頭就忘記
Youth
is
not
worth
much
silver;
look
up
and
forget
it
風中的稻花都頭低低
沒人應該是孤單
The
rice
flowers
in
the
wind
all
hang
their
heads
low;
no
one
should
be
lonely
夜夜他鄉想到伊
何時再相遇
Every
night
in
a
foreign
land,
I
think
of
you.
When
will
we
meet
again?
別再等待你快走開
風中琴聲violin
Don't
wait
any
longer,
go
quickly.
The
sound
of
the
wind
harp
in
the
wind
- violin
我要教你說台語
說我常會想到你
I
will
teach
you
to
speak
Taiwanese
and
tell
you
I
often
think
of
you
誰是微風是稻米
Who
is
the
breeze?
Who
is
the
rice?
初戀悲情的HAMONI
The
heart-wrenching
hamoni
of
our
first
love
我要跟你說台語
求你不要再哭泣
I
will
tell
you
in
Taiwanese,
begging
you
not
to
cry
anymore
別了故鄉我的愛
Farewell,
my
hometown,
my
love
稻子跟風不能在一起
Rice
and
wind
cannot
be
together
青春不值幾兩銀
仰頭就忘記
Youth
is
not
worth
much
silver;
look
up
and
forget
it
真像稻米它在嘆息
微風到底你要去哪裡
去哪裡
Like
sighing
rice,
where
will
the
breeze
go?
Go
where?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
歸鄉
date de sortie
14-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.