陳昇 - 賣田 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳昇 - 賣田




賣田
Selling the Field
自從七叔走了以後 就沒有人再提起那塊毫不起眼的田地
Since Uncle Seven left, no one has mentioned that unremarkable piece of land again
那田本來就是要種莊稼的 你們儘圖個什麼勁
The land was meant for growing crops, what are you all so excited about?
爺爺説你先把門給掩上了 我來說個故事給你聽
Grandfather said you should close the door first, I'll tell you a story
濁水溪的水源頭 埋藏在鬼魅般的雲霧裡
The source of the ZHUOSHUI River is shrouded in spooky clouds
我問你那裡來的呀 你取了名字你沒有改了姓
I ask you where you're from, you changed your given name but not your surname
你吃了莿仔埤養的稻米 你喝了黑泥漿洗的水
You ate the rice cultivated in CIZIPI, drank the water cleansed from the black mud
你別信了掌權的人說 英明的人出了好價錢
Don't believe what the authorities say, the wise men offered a good price
土地上長出了煙囱 爺們窮到只剩下了錢
Chimneys grew from the land, men were so poor that all they had left was money
真想喝杯酒啊 在從不下雨的南溪州
I really want to have a drink in NANCHIZHOU where it never rains
蛙鳴埋葬在高牆之下 掩在霧霾裡的文明
Frogs' croaks are buried under the tall walls, a civilization hidden in the smog
七叔你不要回頭啊 在從不懺悔的南溪州
Uncle Seven, don't look back, in NANCHIZHOU where there's never any remorse
良心埋葬在情欲之下 真不知道該如何去對以後的人説
Conscience is buried under desires, I have no idea how to tell the future generations
自從七叔走了以後 再也沒有見過那老欺負孩子的陳老師
Since Uncle Seven left, I've never seen Mr. Chen, the teacher who always bullied children, again
聽說他去了村子的那一頭 種了一園子火紅的鳳凰花
I heard he went to the other end of the village and planted a garden full of fiery phoenix flowers
花間裡隱藏了許多的秘密 陳老師的故事最神奇
Many secrets are hidden among the flowers, Mr. Chen's story is the most magical
而我們最愛的校花 她嫁去了美利堅
And our beloved school belle, she married someone in America
別問我哪裡來的呀 換了個名字我沒有改了姓
Don't ask me where I'm from, I changed my given name but not my surname
你愛上了城的鳳凰 你喝了西方來的黑牌
You fell in love with the phoenix in the city, you drank the famous black label from the west
你別信了城裡的人說 掌權的人比你聰明
Don't believe what the city folks say, the authorities are not smarter than you
土地上長出了煙囱 爺們苦澀的回憶著從前
Chimneys grew from the land, men bitterly recalled the past
老天爺啊它不哭泣 在從不下雨的南溪州
Oh heavens, why don't you weep, in NANCHIZHOU where it never rains
白雲躱藏在紫霧之外 掩在謊言裡的文明
White clouds are hidden beyond the purple fog, a civilization hidden in lies
老師你不要回頭啊 在從不下雨的南溪州
Teacher, don't look back, in NANCHIZHOU where it never rains
秘密埋藏在溫柔的心裡 永遠不會說出去
Secrets are buried in tender hearts, never to be told
自從爺爺走了以後 就沒有人再覬覦那塊毫不起眼的田地
Since Grandfather left, no one has coveted that unremarkable piece of land again
那田本來就要種莊稼的 你們盡圖個什麼勁
The land was meant for growing crops, what are you all so excited about?
孩子先把門給掩上了 我來說些故事給你聽
Child, close the door first, I'll tell you some stories
濁水溪的水源頭 住著會唱歌的祖靈
The source of the ZHUOSHUI River is home to singing ancestors
都問你那裡來的啊 你換了個名字你甚至也改了姓
Everyone asks where you're from, you changed your given name and even your surname
你吃了爺爺親手種的稻米 你喝了母親河流淌的奶水
You ate the rice grown by your grandfather's own hands, you drank the milk that flowed from the river that is your mother
你別信了掌權的人說 英明的人會給你好價錢
Don't believe what the authorities say, the wise men will give you a good price
土地上長出了煙囱 爺爺死也不賣的田
Chimneys grew from the land, the land that Grandfather refused to sell even until his death
真想喝杯酒啊 在晴朗如洗的南溪州
I really want to have a drink in NANCHIZHOU where the skies are crystal clear
祖墳已埋葬在高牆之下 走在紫色沙塵裡的人民
The ancestral tombs are buried under the tall walls, the people walking in the purple sand
爺爺你不要回頭啊 在從不懺悔的南溪州
Grandfather, don't look back, in NANCHIZHOU where there's never any remorse
良田埋葬在貪欲之下 真不知道該如何去對以後的人說
Good land is buried under greed, I have no idea how to tell the future generations
七叔你不要回頭
Uncle Seven, don't look back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.