Paroles et traduction 陳昇 - 賣田
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自從七叔走了以後
就沒有人再提起那塊毫不起眼的田地
С
тех
пор,
как
ушел
дядя
Седьмой,
никто
больше
не
вспоминал
об
этом
невзрачном
поле.
那田本來就是要種莊稼的
你們儘圖個什麼勁
Это
поле
всегда
было
предназначено
для
выращивания
урожая,
чего
вы
к
нему
привязались?
爺爺説你先把門給掩上了
我來說個故事給你聽
Дедушка
сказал:
"Закрой-ка
дверь,
милая,
я
расскажу
тебе
историю".
濁水溪的水源頭
埋藏在鬼魅般的雲霧裡
Исток
реки
Чжошуй
скрыт
в
призрачном
тумане.
我問你那裡來的呀
你取了名字你沒有改了姓
Я
спрашиваю
тебя,
откуда
ты
родом?
Ты
взяла
себе
имя,
но
не
сменила
фамилию.
你吃了莿仔埤養的稻米
你喝了黑泥漿洗的水
Ты
ела
рис,
выращенный
на
полях
Цыцзыпи,
ты
пила
воду,
омытую
черным
илом.
你別信了掌權的人說
英明的人出了好價錢
Не
верь
словам
власть
имущих,
что
мудрые
люди
предложили
хорошую
цену.
土地上長出了煙囱
爺們窮到只剩下了錢
На
земле
выросли
дымовые
трубы,
а
у
мужиков
не
осталось
ничего,
кроме
денег.
真想喝杯酒啊
在從不下雨的南溪州
Так
хочется
выпить
вина
в
засушливом
Наньсичжоу.
蛙鳴埋葬在高牆之下
掩在霧霾裡的文明
Кваканье
лягушек
погребено
под
высокими
стенами,
цивилизация
скрыта
за
пеленой
смога.
七叔你不要回頭啊
在從不懺悔的南溪州
Дядя
Седьмой,
не
оглядывайся
в
этом
Наньсичжоу,
где
никто
не
раскаивается.
良心埋葬在情欲之下
真不知道該如何去對以後的人説
Совесть
погребена
под
гнетом
страстей,
и
я
не
знаю,
как
рассказать
об
этом
потомкам.
自從七叔走了以後
再也沒有見過那老欺負孩子的陳老師
С
тех
пор,
как
ушел
дядя
Седьмой,
больше
никто
не
видел
старика
Чэня,
учителя,
который
вечно
обижал
детей.
聽說他去了村子的那一頭
種了一園子火紅的鳳凰花
Говорят,
он
ушел
на
другой
конец
деревни
и
посадил
целый
сад
огненно-красных
делониксов.
花間裡隱藏了許多的秘密
陳老師的故事最神奇
Среди
цветов
скрыто
множество
тайн,
а
истории
учителя
Чэня
самые
удивительные.
而我們最愛的校花
她嫁去了美利堅
А
наша
любимая
красавица
школы
вышла
замуж
и
уехала
в
Америку.
別問我哪裡來的呀
換了個名字我沒有改了姓
Не
спрашивай
меня,
откуда
я
родом.
Я
сменил
имя,
но
не
фамилию.
你愛上了城的鳳凰
你喝了西方來的黑牌
Ты
полюбила
городских
делониксов,
ты
пьешь
заморское
черное
вино.
你別信了城裡的人說
掌權的人比你聰明
Не
верь
городским,
которые
говорят,
что
власть
имущие
умнее
тебя.
土地上長出了煙囱
爺們苦澀的回憶著從前
На
земле
выросли
дымовые
трубы,
и
мужики
с
горечью
вспоминают
прошлое.
老天爺啊它不哭泣
在從不下雨的南溪州
Небеса
не
плачут
над
засушливым
Наньсичжоу.
白雲躱藏在紫霧之外
掩在謊言裡的文明
Белые
облака
прячутся
за
фиолетовой
дымкой,
цивилизация
скрыта
за
ложью.
老師你不要回頭啊
在從不下雨的南溪州
Учитель,
не
оглядывайся
в
этом
Наньсичжоу,
где
никогда
не
идет
дождь.
秘密埋藏在溫柔的心裡
永遠不會說出去
Тайны
хранятся
в
нежном
сердце
и
никогда
не
будут
раскрыты.
自從爺爺走了以後
就沒有人再覬覦那塊毫不起眼的田地
С
тех
пор,
как
ушел
дедушка,
никто
больше
не
посягал
на
это
невзрачное
поле.
那田本來就要種莊稼的
你們盡圖個什麼勁
Это
поле
всегда
было
предназначено
для
выращивания
урожая,
чего
вы
к
нему
привязались?
孩子先把門給掩上了
我來說些故事給你聽
Дитя,
закрой-ка
дверь,
я
расскажу
тебе
несколько
историй.
濁水溪的水源頭
住著會唱歌的祖靈
У
истока
реки
Чжошуй
живут
поющие
духи
предков.
都問你那裡來的啊
你換了個名字你甚至也改了姓
Все
спрашивают
тебя,
откуда
ты
родом?
Ты
сменила
имя
и
даже
фамилию.
你吃了爺爺親手種的稻米
你喝了母親河流淌的奶水
Ты
ела
рис,
выращенный
руками
дедушки,
ты
пила
молоко
матери-реки.
你別信了掌權的人說
英明的人會給你好價錢
Не
верь
словам
власть
имущих,
что
мудрые
люди
дадут
тебе
хорошую
цену.
土地上長出了煙囱
爺爺死也不賣的田
На
земле
выросли
дымовые
трубы,
но
дедушка
ни
за
что
не
продал
бы
это
поле.
真想喝杯酒啊
在晴朗如洗的南溪州
Так
хочется
выпить
вина
в
ясном,
как
стеклышко,
Наньсичжоу.
祖墳已埋葬在高牆之下
走在紫色沙塵裡的人民
Могилы
предков
погребены
под
высокими
стенами,
люди
бредут
в
фиолетовой
пыли.
爺爺你不要回頭啊
在從不懺悔的南溪州
Дедушка,
не
оглядывайся
в
этом
Наньсичжоу,
где
никто
не
раскаивается.
良田埋葬在貪欲之下
真不知道該如何去對以後的人說
Благодатная
земля
погребена
под
гнетом
алчности,
и
я
не
знаю,
как
рассказать
об
этом
потомкам.
七叔你不要回頭
Дядя
Седьмой,
не
оглядывайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
歸鄉
date de sortie
14-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.