陳昇 - 關於男人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳昇 - 關於男人




關於男人
About a Man
有時候我會欺瞞我自己
Sometimes I deceive myself
或者迷失在無謂的歡娛遊戲中
Or get lost in pointless games of pleasure
有天我老去 在個陌生的地方
Someday I'll grow old in a strange place
還要回味昨日冒險的旅程
And reminisce about yesterday's adventure journey
其實我也經常討厭我自己
Actually, I often dislike myself
或者我怪罪我生存的時代
Or blame the era in which I live
努力的找理由 解釋男人的驛動
Struggling to find reasons to explain a man's restlessness
也常常一個人躲藏起來
And often hide away by myself
我聽說男人是用土做的
I hear that men are made of earth
身子裡少了塊骨頭
There's a bone missing in their body
他們用腦子來思考
They use their brains to think
有顆飄移的心
Have a drifting heart
妳知道男人是大一點的孩子
You know that men are just overgrown children
永遠都管不了自己
Forever unable to control themselves
張著眼睛來說謊 也心慌的哭泣
Lying with their eyes open and crying in panic
面對著不言不語的臉孔
Faced with a silent face
誰也不知道男人是怎麼了
No one knows what's wrong with men
漫漫的旅程路途還遙遠
The long journey is still far away
偶而也懷疑自己是否該向前
Sometimes I wonder if I should go forward
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door of desire is open, the grassland of dreams has no end
夢裡憂鬱的花香飄浮在風中
In the dream, the fragrance of melancholy flowers floats in the wind
你知道男人是用土做的
You know that men are made of earth
掉眼淚就融化一些
Lose some every time you shed tears
所以是殘缺的軀體 沒有絕對完美
So the body is incomplete, not absolutely perfect
你知道男人是大一點的孩子
You know that men are just overgrown children
永遠都管不了自己
Forever unable to control themselves
張著眼睛來說謊 也心慌的哭泣
Lying with their eyes open and crying in panic
面對著不言不語的臉孔
Faced with a silent face
誰也不知道男人是怎麼了
No one knows what's wrong with men
沒有玩具的孩子最落寞
Children without toys are the loneliest
可是沒有夢的男人是什麼
But what is a man without a dream
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door of desire is open, the grassland of dreams has no end
風裡有些雨絲沾上了眼眸
There are some raindrops in the wind that touch your eyes
告別的汽笛聲輕輕的又響起了
The whistle of farewell sounds again softly
生命的列車滑過了妳心田
The train of life slides through your heart
Wine, woman and wars 是男人永遠的最愛
Wine, women, and wars are a man's eternal favorites
我只想靜靜的躺在妳身邊
I just want to lie quietly by your side
漫漫的旅程終點在哪裡
Where is the end of the long journey
偶而也懷疑自己是否該向前
Sometimes I wonder if I should go forward
慾望的門已開 夢的草原沒有盡頭
The door of desire is open, the grassland of dreams has no end
夢裡憂鬱的花香飄浮在風中
In the dream, the fragrance of melancholy flowers floats in the wind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.