陳昇 - 黑潭 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳昇 - 黑潭




黑潭
Чёрный омут
軍帽上的羽徽在寒天裡閃了一夜 天明時他已在故國的八萬呎上空飛行
Кокарда на моей фуражке блестела всю ночь на морозе. На рассвете я уже летел на высоте восьмидесяти тысяч футов над родной землей.
他給養的菊花澆了水 他給單車上了鍊
Я полил свои хризантемы. Смазал цепь велосипеда.
掩上了木門嗚咽有聲卻頭也不回
Закрыл деревянную дверь, услышал твой всхлип, но не обернулся.
忠義門上的黨徽之前從來沒有人後悔 天明時他已在母親的墳上八萬呎高空飛行
Перед партийным значком на воротах Чжунъи никто никогда не раскаивался. На рассвете я уже летел на высоте восьмидесяти тысяч футов над могилой моей матери.
他給孩子蓋了被 他聽見夫人的嗚咽. 黑潭裡有太多無名的鬼魂啊
Я укрыл детей одеялом. Я слышал твои рыдания. В чёрном омуте слишком много безымянных душ.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
I gotta go there's nothing I can say
Я должен идти, мне нечего сказать.
I even forgot how to spell my name
Я даже забыл, как пишется мое имя.
故鄉的月色如此冷漠. 誰也無法阻止黑潭將我的青春吞沒
Лунный свет моей родины так холоден. Никто не может помешать чёрному омуту поглотить мою молодость.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
I gotta go there's nothing I can say
Я должен идти, мне нечего сказать.
I even forgot how to spell my name
Я даже забыл, как пишется мое имя.
故鄉的山河甜甜睡去 天明時我會流著淚睡在你懷裡
Горы и реки моей родины сладко спят. На рассвете я буду лежать в твоих объятиях, плача.
他給儀器開了機 聽見耳機裡的喘息
Я включил приборы, услышал чье-то дыхание в наушниках.
黑潭裡又來了無名的鬼魂
В чёрном омуте появился еще один безымянный дух.
孩子問他爸爸那一夜去了哪裡. 這個村子受了什麼詛咒. 孩子都沒有父親
Дети спрашивают, куда пропал их отец той ночью. Какое проклятие легло на эту деревню. У всех детей нет отцов.
他養的菊花早已枯萎. 他的單車早已腐鏽
Мои хризантемы давно засохли. Мой велосипед давно проржавел.
誰也不能說黑夜裡會有蝙蝠出沒
Никто не может сказать, что в ночи не появятся летучие мыши.
Ах.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
I gotta go there's nothing I can say
Я должен идти, мне нечего сказать.
I even forgot how to spell my name
Я даже забыл, как пишется мое имя.
故鄉的月色如此冷漠 誰也無法阻止 黑潭將我的青春吞沒
Лунный свет моей родины так холоден. Никто не может помешать чёрному омуту поглотить мою молодость.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
I gotta go there's nothing I can say
Я должен идти, мне нечего сказать.
I even forgot how to spell my name
Я даже забыл, как пишется мое имя.
故鄉的月色如此冷漠 誰也無法阻止黑潭將我的青春吞沒
Лунный свет моей родины так холоден. Никто не может помешать чёрному омуту поглотить мою молодость.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
I gotta go there's nothing I can say
Я должен идти, мне нечего сказать.
I even forgot how to spell my name
Я даже забыл, как пишется мое имя.
故鄉的月色如此冷漠 誰也無法阻止黑潭將我的青春吞沒
Лунный свет моей родины так холоден. Никто не может помешать чёрному омуту поглотить мою молодость.
I never try to make you understand
Я даже не пытаюсь объяснить тебе.
來不及問你甘心嗎 迎向你日日夜夜思念的故國
Не успел спросить, смирился ли ты, устремляясь к своей родине, по которой тоскуешь дни и ночи напролет.
來不及問你甘心嗎 迎向你日日夜夜思念的
Не успел спросить, смирился ли ты, устремляясь к своей родине, по которой тоскуешь дни и ночи напролет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.