Paroles et traduction 蔡琴 - 天台的月光 - Remastered
天台的月光 - Remastered
Moonlight on the Rooftop - Remastered
我隔着长长时光看着你和我
心情转换已不同
Through
the
long
passage
of
time,
I
gaze
upon
you
and
I
Feelings
exchanged,
with
a
shift
in
mood
还有什么能刺痛伤口
惹心事起落
What
else
could
sting
the
wound,
stir
the
heart
to
rise
and
fall
青春像短短的梦转醒你和我
感慨来不及从头
Youth,
like
a
fleeting
dream,
awakens
you
and
I
Regrets
of
not
starting
over
幸福的时光已经溜走
爱成了传说
传说
Happy
times
have
slipped
away,
love
became
a
legend,
a
legend
我沿着你的心门外轻轻走
不会打扰你的梦
By
your
heart's
door,
I
tread
softly,
never
to
disturb
your
dreams
我已经不再要求太多
只要你还能够记得
I
seek
nothing
more,
as
long
as
you
can
still
remember
偶而能想起心门外的我
To
recall,
once
in
a
while,
the
one
outside
your
heart's
door
今晚有浅浅的风
Tonight,
there
is
a
gentle
breeze
难道他还记得你和我流失的欢乐
Could
he
remember
the
joy
we
lost,
you
and
I
但愿能与你同做一个梦
多少花落梦中
May
we
share
the
same
dream,
where
petals
fall
abundantly
我沿着你的心门外轻轻走
不会打扰你的梦
By
your
heart's
door,
I
tread
softly,
never
to
disturb
your
dreams
我已经不再要求太多
只要你还能够记得
I
seek
nothing
more,
as
long
as
you
can
still
remember
偶而能想起心门外的我
To
recall,
once
in
a
while,
the
one
outside
your
heart's
door
我隔着长长时光看着你和我
心情转换已不同
Through
the
long
passage
of
time,
I
gaze
upon
you
and
I
Feelings
exchanged,
with
a
shift
in
mood
还有什么能刺痛伤口
惹心事起落
What
else
could
sting
the
wound,
stir
the
heart
to
rise
and
fall
青春像短短的梦转醒你和我
感慨来不及从头
Youth,
like
a
fleeting
dream,
awakens
you
and
I
Regrets
of
not
starting
over
幸福的时光已经溜走
爱成了传说
传说
Happy
times
have
slipped
away,
love
became
a
legend,
a
legend
我沿着你的心门外轻轻走
不会打扰你的梦
By
your
heart's
door,
I
tread
softly,
never
to
disturb
your
dreams
我已经不再要求太多
只要你还能够记得
I
seek
nothing
more,
as
long
as
you
can
still
remember
偶而能想起心门外的我
To
recall,
once
in
a
while,
the
one
outside
your
heart's
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qian Yao, Shu Qin Zeng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.