Paroles et traduction 蔡琴 - 我有一段情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有一段情
У меня есть история любви
我有一段情呀
У
меня
есть
история
любви,
說給誰來聽
кому
бы
её
рассказать?
知心人兒呀出了門
Мой
возлюбленный
ушёл,
他一去呀沒音訊
он
ушёл
и
пропал
без
вести.
莫非變了心
неужели
ты
разлюбил?
為什麼呀斷了信
Почему
же
ты
перестал
писать?
我等待呀到如今
Я
жду
тебя
до
сих
пор.
夜又深呀月又明
Ночь
темна,
луна
ярка,
只能懷抱七弦琴
я
могу
лишь
обнять
свою
семиструнную
цитру,
彈一曲呀唱一聲
сыграть
мелодию
и
спеть
песню,
唱出我的心頭恨
спеть
о
своей
сердечной
боли.
我有一段情呀
У
меня
есть
история
любви,
唱給春風聽
я
спою
её
весеннему
ветру.
春風替我問一問
Пусть
весенний
ветер
спросит
его,
為什麼他要斷音訊
почему
он
перестал
писать.
夜又深呀月又明
Ночь
темна,
луна
ярка,
只能懷抱七弦琴
я
могу
лишь
обнять
свою
семиструнную
цитру,
彈一曲呀唱一聲
сыграть
мелодию
и
спеть
песню,
唱出我的心頭恨
спеть
о
своей
сердечной
боли.
我有一段情呀
У
меня
есть
история
любви,
唱給春風聽
я
спою
её
весеннему
ветру.
春風替我問一問
Пусть
весенний
ветер
спросит
его,
為什麼他要斷音訊
почему
он
перестал
писать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Yi Chen, Ming Yao, Kok Kong Cheng, Kim Wo Jolland Chan, Chung Chow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.