At my humble abode, I've never known the scent of fine fabrics. Even if I were to beg a matchmaker for help, it would only bring me pain. I rely on my siblings for support, having lost both parents at a young age.
生 小失爹娘 妝成誰惜嬌模樣 啊~
As I put on my makeup, who will appreciate my beauty? Ah...
碧玉年華芳春時節 啊~啊~空自迴腸
In my prime, during the springtime of my youth, Ah, ah, I only yearn in vain.
夢迴何處是家鄉 有浮雲掩月光 問誰憐弱質
Where is my home in my dreams? The moonlight is obscured by passing clouds. Who will pity my frail body?
幽 怨託清商 舞袖歌扇增惆悵 啊~
In my sorrow, I confide in music. The dance of my sleeves and the sway of my fan only deepen my regret.
碧玉年華芳春時節 啊~啊~空自迴腸
In my prime, during the springtime of my youth, Ah, ah, I only yearn in vain.
夢迴何處是家鄉 有浮雲掩月光 問誰憐弱質
Where is my home in my dreams? The moonlight is obscured by passing clouds. Who will pity my frail body?
幽 怨託清商 舞袖歌扇增惆悵 啊~
In my sorrow, I confide in music. The dance of my sleeves and the sway of my fan only deepen my regret.
隨風飄萍頻年壓線 空自淒涼
Like a leaf carried by the wind, I have drifted for years, only finding emptiness.
隨風飄萍頻年壓線 空自淒涼
Like a leaf carried by the wind, I have drifted for years, only finding emptiness.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.