Paroles et traduction 蔡琴 - 流水年華 - Live
流水年華 - Live
Flowing Stream of Time - Live
朦朧的街燈
靜靜躺在小雨中
Dim
streetlamps
lying
quietly
in
the
drizzle,
往事又掠過我心頭
Memories
once
more
cross
my
mind
尤記離別的時候
緊緊握住我的雙手
Especially
when
we
parted,
your
hands
gripping
mine
so
tightly
輕輕一句多珍重
眼兒也朦朧
Whispering
gently
"take
good
care,"
Your
eyes
misty,
too
年華似水流
轉眼又是春風柔
Time
flows
like
water,
and
in
the
blink
of
an
eye,
spring
breezes
blow
softly
again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered
thoughts
of
home
are
also
profound
and
lingering.
他鄉風寒露更濃
勸君早晚要保重
Cold
winds
are
chilling
in
distant
lands,
be
sure
to
look
after
yourself
day
and
night.
期待他日再相逢
共度白首
Anticipating
our
reunion,
to
grow
old
together
今宵微寒路上行人匆匆
Tonight,
the
air
is
a
little
cold,
passersby
hurry
along
the
road.
朦朧的街燈孤立在雨中
Dim
streetlamps
stand
isolated
in
the
rain
遠處傳來幽幽的歌聲
Faint
melodies
drift
from
afar
句句在我心田
Every
lyric
touches
my
heart
年華似水流
轉眼又是春風柔
Time
flows
like
water,
and
in
the
blink
of
an
eye,
spring
breezes
blow
softly
again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered
thoughts
of
home
are
also
profound
and
lingering.
他鄉風寒露更濃
勸君早晚要保重
Cold
winds
are
chilling
in
distant
lands,
be
sure
to
look
after
yourself
day
and
night.
期待他日再相逢
共度白首
Anticipating
our
reunion,
to
grow
old
together
今宵微寒路上行人匆匆
Tonight,
the
air
is
a
little
cold,
passersby
hurry
along
the
road.
朦朧的街燈孤立在雨中
Dim
streetlamps
stand
isolated
in
the
rain
遠處傳來幽幽的歌聲
Faint
melodies
drift
from
afar
句句在我心田
Every
lyric
touches
my
heart
年華似水流
轉眼又是春風柔
Time
flows
like
water,
and
in
the
blink
of
an
eye,
spring
breezes
blow
softly
again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered
thoughts
of
home
are
also
profound
and
lingering.
他鄉風寒露更濃
勸君早晚要保重
Cold
winds
are
chilling
in
distant
lands,
be
sure
to
look
after
yourself
day
and
night.
期待他日再相逢
Anticipating
our
reunion
我期待他日再相逢
共度白首
I
anticipate
our
reunion,
to
grow
old
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oono Masumi, Tsunetomi Yoshio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.