蔡琴 - 流水年華 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡琴 - 流水年華 - Live




流水年華 - Live
Flowing Stream of Time - Live
朦朧的街燈 靜靜躺在小雨中
Dim streetlamps lying quietly in the drizzle,
往事又掠過我心頭
Memories once more cross my mind
尤記離別的時候 緊緊握住我的雙手
Especially when we parted, your hands gripping mine so tightly
輕輕一句多珍重 眼兒也朦朧
Whispering gently "take good care," Your eyes misty, too
年華似水流 轉眼又是春風柔
Time flows like water, and in the blink of an eye, spring breezes blow softly again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered thoughts of home are also profound and lingering.
他鄉風寒露更濃 勸君早晚要保重
Cold winds are chilling in distant lands, be sure to look after yourself day and night.
期待他日再相逢 共度白首
Anticipating our reunion, to grow old together
今宵微寒路上行人匆匆
Tonight, the air is a little cold, passersby hurry along the road.
朦朧的街燈孤立在雨中
Dim streetlamps stand isolated in the rain
遠處傳來幽幽的歌聲
Faint melodies drift from afar
句句在我心田
Every lyric touches my heart
年華似水流 轉眼又是春風柔
Time flows like water, and in the blink of an eye, spring breezes blow softly again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered thoughts of home are also profound and lingering.
他鄉風寒露更濃 勸君早晚要保重
Cold winds are chilling in distant lands, be sure to look after yourself day and night.
期待他日再相逢 共度白首
Anticipating our reunion, to grow old together
今宵微寒路上行人匆匆
Tonight, the air is a little cold, passersby hurry along the road.
朦朧的街燈孤立在雨中
Dim streetlamps stand isolated in the rain
遠處傳來幽幽的歌聲
Faint melodies drift from afar
句句在我心田
Every lyric touches my heart
年華似水流 轉眼又是春風柔
Time flows like water, and in the blink of an eye, spring breezes blow softly again.
層層的鄉思也幽幽
Multi-layered thoughts of home are also profound and lingering.
他鄉風寒露更濃 勸君早晚要保重
Cold winds are chilling in distant lands, be sure to look after yourself day and night.
期待他日再相逢
Anticipating our reunion
我期待他日再相逢 共度白首
I anticipate our reunion, to grow old together





Writer(s): Oono Masumi, Tsunetomi Yoshio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.