Paroles et traduction 蔡琴 - 癡情一世人
亲像云没有自己的灵魂
Like
a
cloud
without
a
soul
of
its
own
随风一阵没人问
Carried
by
the
wind,无人问
花蕊可比女性也人生
A
flower's
heart
can
be
compared
to
a
woman's
life
那倘辜负宝贵也青春
If
one
betrays
her
precious
youth
甘讲痴情人注定孤单
Let
it
be
said
that
a
devoted
lover
is
fated
to
be
alone
为情打拼一生
Striving
for
love
all
my
life
用心付出全部美丽的感情
Pouring
my
heart
into
every
beautiful
feeling
等待总有收回的时准
Waiting
for
the
day
my
love
will
be
returned
抬头问天
你甘知阮的心
Looking
up
to
the
sky,
do
you
know
my
heart
上惊天色全乌月没明
Above,
the
sky
is
dark
and
moonless
心事沈沈拢捡抹清
My
worries
are
heavy,
I
can't
sort
them
out
目揪金金等待天光
My
eyes
are
swollen
from
waiting
for
the
dawn
亲像云没有自己的灵魂
Like
a
cloud
without
a
soul
of
its
own
随风一阵没人问
Carried
by
the
wind,无人问
花蕊可比女性也人生
A
flower's
heart
can
be
compared
to
a
woman's
life
那倘辜负宝贵也青春
If
one
betrays
her
precious
youth
甘讲痴情人注定孤单
Let
it
be
said
that
a
devoted
lover
is
fated
to
be
alone
为情打拼一生
Striving
for
love
all
my
life
用心付出全部美丽的感情
Pouring
my
heart
into
every
beautiful
feeling
等待总有收回的时准
Waiting
for
the
day
my
love
will
be
returned
抬头问天
你甘知阮的心
Looking
up
to
the
sky,
do
you
know
my
heart
上惊天色全乌月没明
Above,
the
sky
is
dark
and
moonless
心事沈沈拢捡抹清
My
worries
are
heavy,
I
can't
sort
them
out
目揪金金等待天光
My
eyes
are
swollen
from
waiting
for
the
dawn
等待总有收回的时准
Waiting
for
the
day
my
love
will
be
returned
上惊天色全乌月没明
Above,
the
sky
is
dark
and
moonless
心事沈沈拢捡抹清
My
worries
are
heavy,
I
can't
sort
them
out
目揪金金等待天光
My
eyes
are
swollen
from
waiting
for
the
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Sheng
Album
精選‧蔡琴
date de sortie
29-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.