Paroles et traduction 蔡琴 - 科羅拉多之月
专辑:《风华绝代天后特辑》
Album:
The
Queen's
Special
清风吹动了湖面的垂柳
The
breeze
caresses
the
weeping
willows
by
the
lake,
好像在对我细语一般
As
if
whispering
secrets
to
me.
我对着湖心默默的思念
I
gaze
upon
the
lake,
lost
in
silent
contemplation,
远方的友人是否平安
Wondering
if
my
distant
friend
is
safe
and
well.
归来吧朋友回到我身边
Return,
my
friend,
to
my
side.
碧空中星光点点
Stars
twinkle
in
the
azure
sky,
天边的明月在对我诉说
And
the
moon
above
whispers
to
me.
啊~科罗拉多美丽的故乡
Oh,
Colorado,
beautiful
homeland,
清风吹动了湖面的垂柳
The
breeze
caresses
the
weeping
willows
by
the
lake,
好像在对我眨着双眼
As
if
winking
at
me.
远方的友人你是否康健
My
distant
friend,
are
you
in
good
health?
为甚么欲言却又无语
Why
do
you
hesitate
to
speak
your
mind?
归来吧朋友回到我身边
Return,
my
friend,
to
my
side.
月光里歌声频传
Songs
echo
through
the
moonlight,
悠扬的旋律紧扣我心弦
Their
melodies
tugging
at
my
heartstrings.
啊~科罗拉多美丽的夜晚
Oh,
Colorado,
beautiful
night,
清风吹动了湖面的垂柳
The
breeze
caresses
the
weeping
willows
by
the
lake,
好像在对我细语一般
As
if
whispering
secrets
to
me.
我对着湖心默默的思念
I
gaze
upon
the
lake,
lost
in
silent
contemplation,
远方的友人是否平安
Wondering
if
my
distant
friend
is
safe
and
well.
归来吧朋友回到我身边
Return,
my
friend,
to
my
side.
碧空中星光点点
Stars
twinkle
in
the
azure
sky,
天边的明月在对我诉说
And
the
moon
above
whispers
to
me.
啊~科罗拉多美丽的故乡
Oh,
Colorado,
beautiful
homeland,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gam Yan
Album
世界名曲專輯
date de sortie
01-10-1983
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.