Paroles et traduction 蔡琴 - 绿岛小夜曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
绿岛小夜曲
Green Island Serenade
這綠島像一隻船
This
Green
Island
is
like
a
ship
在月夜裡搖啊搖
On
the
moonlit
night,
swaying
gently.
情郎呀你也在我的心海裡飄呀飄
My
dearest,
you're
in
my
heart,
drifting
away
with
me,
讓我的歌聲隨那微風
Let
my
song
carried
by
the
breeze
吹開了你的窗簾
Open
your
window,
my
love
讓我的衷情隨那流水
Let
my
affection
with
the
river's
flow
不斷的向你傾訴
Whispering
to
you
without
end
椰子樹的長影
The
silhouette
of
coconut
trees
掩不住我的情意
Cannot
conceal
my
love
for
you
明媚的月光
The
clear
moonlight
更照亮了我的心
Shines
upon
my
heart
這綠島的夜
This
Green
Island
night
已經這樣沈靜
Is
so
graceful
and
serene
情郎喲你為什麼還是默默無語
My
love,
why
you're
still
silent?
這綠島像一隻船
This
Green
Island
is
like
a
ship
在月夜裡搖啊搖
On
the
moonlit
night,
swaying
gently.
情郎呀你也在我的心海裡飄呀飄
My
dearest,
you're
in
my
heart,
drifting
away
with
me,
讓我的歌聲隨那微風
Let
my
song
carried
by
the
breeze
吹開了你的窗簾
Open
your
window,
my
love
讓我的衷情隨那流水
Let
my
affection
with
the
river's
flow
不斷的向你傾訴
Whispering
to
you
without
end
椰子樹的長影
The
silhouette
of
coconut
trees
掩不住我的情意
Cannot
conceal
my
love
for
you
明媚的月光
The
clear
moonlight
更照亮了我的心
Shines
upon
my
heart
這綠島的夜
This
Green
Island
night
已經這樣沈靜
Is
so
graceful
and
serene
情郎喲你為什麼還是默默無語
My
love,
why
you're
still
silent?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chow Lan Ping, 周 藍萍, 周 藍萍
Album
你的眼神
date de sortie
01-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.