Paroles et traduction 蔡琴 - 蔡琴
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
洛神(新洛神主题曲)
The
Goddess
of
Luo
River
(Theme
song
of
new
Goddess
of
Luo
River)
青春一场梦
多情多怨叹
Youthful
dream
with
numerous
affections
and
sighs
双人做阵已经无望
Companionship
is
now
hopeless
惦在冷暖的世间
In
this
cold
and
heartless
world
无奈风波戏弄
Helplessly
toyed
by
the
storms
of
life
断肠诗声声催心肝
Heart-wrenching
poems
and
songs
青春一场梦
多情多怨叹
Youthful
dream
with
numerous
affections
and
sighs
双人做阵已经无望
Companionship
is
now
hopeless
惦在冷暖的世间
In
this
cold
and
heartless
world
无奈风波戏弄
Helplessly
toyed
by
the
storms
of
life
有缘无份天注定
Destined
to
be
together
but
not
meant
to
be
彼时甲你行影双双
We
used
to
be
inseparable
如今孤单饮酒消烦
Now
I
drink
alone
to
drown
my
sorrows
一生的美梦
被人来扰乱
My
lifelong
dream
has
been
shattered
乎阮的希望变成空
My
hopes
have
been
dashed
一生的美梦
被人来扰乱
My
lifelong
dream
has
been
shattered
乎阮的希望变成空
My
hopes
have
been
dashed
一场鸳鸯梦变成空
Our
love
is
now
just
an
empty
dream
青春一场梦
多情多怨叹
Youthful
dream
with
numerous
affections
and
sighs
双人做阵已经无望
Companionship
is
now
hopeless
惦在冷暖的世间
In
this
cold
and
heartless
world
无奈风波戏弄
Helplessly
toyed
by
the
storms
of
life
有缘无份天注定
Destined
to
be
together
but
not
meant
to
be
彼时甲你行影双双
We
used
to
be
inseparable
如今孤单饮酒消烦
Now
I
drink
alone
to
drown
my
sorrows
一生的美梦
被人来扰乱
My
lifelong
dream
has
been
shattered
乎阮的希望变成空
My
hopes
have
been
dashed
一生的美梦
被人来扰乱
My
lifelong
dream
has
been
shattered
乎阮的希望变成空
My
hopes
have
been
dashed
一场鸳鸯梦变成空
Our
love
is
now
just
an
empty
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.