蔡琴 - 远扬的梦舟 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡琴 - 远扬的梦舟




远扬的梦舟
Distant Sailing Boat
轻轻的摇醒我从沉沉睡梦中
Gently you rouse me from deep slumber
告诉我说帆已张满风
Telling me the sails are full with the wind
解缆的号令
The order to cast off
船长已经下下来
The captain has already come down
心爱方舟即将远游
The beloved Ark is about to sail away
高高的船桅耸立茫茫碧海中
The high ship's mast stands tall in the vast blue ocean
遮断岸上亲朋来相送
Blocking out the loved ones on the shore who have come to see me off
含泪的一别挥手随波渐远去
With tearful goodbyes, I wave as we gradually sail away
桑樟故人此去不相逢
Old friends, I may not see you again
那是多年存在我心中的梦想
That is the dream I have had in my heart for many years
五湖四海任我翱翔
To soar freely across the five lakes and four seas
今朝乘风驶离心爱弯弯梦的港
Today, I ride the wind and leave the beloved harbor of my dreams
未卜何期方能归航
I don't know when I will return
孤单一叶小舟行在碧波万顷上
A lonely little boat sailing on the vast expanse of water
白白鸥鸟飞绕船舷旁
White seagulls flying around the side of the boat
八荒的航行将会感到孤独
I will feel lonely on this long voyage
依然我愿偎水远扬
But I am still willing to sail away
(MUSIC)
(MUSIC)
轻轻的摇醒我从沉沉睡梦中
Gently you rouse me from deep slumber
告诉我说帆已张满风
Telling me the sails are full with the wind
解缆的号令
The order to cast off
船长已经下下来
The captain has already come down
心爱方舟即将远游
The beloved Ark is about to sail away
高高的船桅耸立茫茫碧海中
The high ship's mast stands tall in the vast blue ocean
遮断岸上亲朋来相送
Blocking out the loved ones on the shore who have come to see me off
含泪的一别挥手随波渐远去
With tearful goodbyes, I wave as we gradually sail away
桑樟故人此去不相逢
Old friends, I may not see you again
那是多年存在我心中的梦想
That is the dream I have had in my heart for many years
五湖四海任我翱翔
To soar freely across the five lakes and four seas
今朝乘风驶离心爱弯弯梦的港
Today, I ride the wind and leave the beloved harbor of my dreams
未卜何期方能归航
I don't know when I will return
孤单一叶小舟行在碧波万顷上
A lonely little boat sailing on the vast expanse of water
白白鸥鸟飞绕船舷旁
White seagulls flying around the side of the boat
八荒的航行将会感到孤独
I will feel lonely on this long voyage
依然我愿偎水远扬
But I am still willing to sail away





Writer(s): 李振华


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.