蔡琴 - 難忘的鳳凰橋 - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡琴 - 難忘的鳳凰橋 - Remastered




難忘的鳳凰橋 - Remastered
Unforgettable Phoenix Bridge - Remastered
今夜灯光影暗淡 难忘的凤凰桥
Tonight, the lights are dim and the Phoenix Bridge is unforgettable
像彼暝冷酸酸 催着阮目屎滴
Like that cold and sour night, urging my tears to fall
心爱的彼个人 因何放阮做你去
My beloved, why did you let me go?
哀愁的 桥顶罩着蒙雾
Ah, the bridgetop is shrouded in melancholy fog
月色朦胧又照着难忘的凤凰桥
The hazy moonlight illuminates the unforgettable Phoenix Bridge
陪伴阮心空虚 徘徊着桥头边
Keeping me company as I wander aimlessly by the bridgehead
来怀念彼当时 双人情意甜蜜甜
Reminiscing about the sweet love we shared
哀愁的 桥顶罩着茫雾
Ah, the bridgetop is shrouded in melancholy fog
水流声音引心悲 难忘的凤凰桥
The sound of flowing water fills me with sorrow, the unforgettable Phoenix Bridge
像替阮来叫着 思恋的你名字
As if calling out your name, my beloved
到底你到何时 才要返来阮身边
When will you return to my side?
哀愁的 桥顶罩着茫雾
Ah, the bridgetop is shrouded in melancholy fog





Writer(s): tadashi yoshida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.