Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
蔡琴
願嫁漢家郎
Traduction en anglais
蔡琴
-
願嫁漢家郎
Paroles et traduction 蔡琴 - 願嫁漢家郎
Copier dans
Copier la traduction
願嫁漢家郎
Marriage with a Han Chinese Man
彎彎的藤麻喲爬呀爬在大樹上
Like
the
winding
rattan
climbs
the
tall
tree,
活潑的魚兒遊呀遊在清水塘
Fish
swim
freely
in
the
clear
pond.
美麗的山茶花喲開呀開在高山上啊
Beautiful
camellia
blooms
on
the
mountaintop,
擺夷的姑娘願呀願嫁漢家郎
A
Baiyi
girl
wishes
to
marry
a
Han
man.
白白的臉蛋輕紗裝啊
With
a
fair
complexion
behind
a
veil,
苗條的身段俏模樣喲
A
graceful
figure
and
charming
demeanor.
溫柔的時候啊像啊像月亮喲
At
times
gentle
like
the
moon,
熱情的時候啊像啊像太陽
At
times
vibrant
like
the
sun,
山上的男人我不愛呀
I
have
no
interest
in
a
man
from
the
hills,
一心喲只愛漢呀漢家郎
My
heart
yearns
only
for
a
Han
man.
漢家郎
A
Han
man.
彎彎的藤麻喲爬呀爬在大樹上
Like
the
winding
rattan
climbs
the
tall
tree,
活潑的魚兒遊呀遊在清水塘
Fish
swim
freely
in
the
clear
pond.
美麗的山茶花喲開呀開在高山上啊
Beautiful
camellia
blooms
on
the
mountaintop,
擺夷的姑娘願呀願嫁漢家郎
A
Baiyi
girl
wishes
to
marry
a
Han
man.
漢家郎
A
Han
man.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Chow Laam Ping
Album
Forgotten Time Pt.3
date de sortie
15-04-2013
1
抉擇
2
綠島小夜曲
3
秦淮河畔
4
秋夢
5
未識綺羅香
6
我有一段情
7
願嫁漢家郎
8
月光小夜曲
9
再愛我一次
10
昨夜你對我一笑
Plus d'albums
世界名曲
2023
世界名曲專輯
2023
想你的時候
2023
出塞曲
2023
The World of Tsai Chin
2019
Buttons And Bows
2018
Old Song Feelings With Tsai Chin
2018
My Cherished One (Remastered)
2018
回到未來 台語老歌 (Remastered)
2018
Tsai Chin Folk (Remastered)
2018
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.