Paroles et traduction Özcan Deniz - Kalp Yarası
Her
yanım
bıçak
kesiği
My
body
a
canvas
of
pain
and
despair
Gördüğün
kan
karası
The
blood
you
see
is
as
dark
as
despair
Kapanmıyor
dinine
yandığımın
kalp
yarası
A
heart
wound
that
won't
mend,
my
love,
my
dear
Ağlıyor
adamın
anası
My
mother
cries
tears
she
cannot
bear
Duydum
ki
görmüşler
oynaşta
seni
I've
heard,
my
love,
that
you've
been
seen
with
another
Nefesinde
el
oğlunun
nefesi
His
breath
upon
your
lips,
a
scent
that
makes
me
shudder
Takmış
beşi
bir
yerdeyi
kahpe,
kaymak
gerdanlarına
You
chase
men,
your
vanity
knows
no
end
Şaştı
iyice
bende
endazesi
kantarımın,
ben
neyi
neyle
tartayım
My
mind
is
lost,
my
heart
betrayed
Gidip
sıyırayım
gördüğüm
ilk
entariyi,
öldürene
kadar
aldatayım
I'll
tear
away
the
first
woman
I
find
and
love
her
until
she's
dead
Öyle
olmuyor,
böyle
de
olmuyor
But
that's
not
right,
I
can't
be
like
that
Sığmıyor
bu
benim
meşrebime
vesselam
It
goes
against
my
very
nature
Bu
değil
anamın
ben
diye
büyüttüğü
This
isn't
the
man
my
mother
raised
Uymuyor
adamlık
hamuruma
böyle
intikam
Revenge
is
not
the
way
of
a
true
man
Ah
ne
zormuş
sevdalanması
Oh,
how
difficult
it
is
to
love
Bir
erkeğin
ağlaması
For
a
man
to
weep
Seçmedim
yaşadım
verileni
hayat
diye
I
never
chose
this
life,
it's
all
I've
known
Dibe
vurdum
lanet
olası
I've
hit
rock
bottom,
my
heart
overthrown
Şimdi
arkamdan
atıp
tutuyorlar
Now
they
speak
ill
of
me,
they
sneer
Karı
gibi
acı
çekiyor
diyorlar
They
say
I
cry
like
a
woman,
a
coward
I
appear
Ben
oluk
oluk
kan
kaybında,
onlar
adamlığı
inkar
zannediyorlar
I
bleed
profusely,
while
they
mock
my
pain
Soframda
her
gece
bir
erkek
mavrası
My
nights
are
filled
with
memories,
a
vain
refrain
Sevgili
çoktan
suyun
öte
yakasında
My
lover's
gone,
now
far
away
Bundan
daha
çok
kaybedemem,
şimdi
sıra
insan
gibi
acı
çekme
faslında
I've
lost
so
much,
now
I
must
change
my
way
Öyle
olmuyor,
böyle
de
olmuyor
But
that's
not
right,
I
can't
be
like
that
Sığmıyor
bu
benim
meşrebime
vesselam
It
goes
against
my
very
nature
Bu
değil
anamın
ben
diye
büyüttüğü
This
isn't
the
man
my
mother
raised
Uymuyor
adamlık
hamuruma
böyle
intikam
Revenge
is
not
the
way
of
a
true
man
Öyle
olmuyor,
böyle
de
olmuyor
But
that's
not
right,
I
can't
be
like
that
Sığmıyor
bu
benim
meşrebime
vesselam
It
goes
against
my
very
nature
Bu
değil
anamın
ben
diye
büyüttüğü
This
isn't
the
man
my
mother
raised
Uymuyor
adamlık
hamuruma
böyle
intikam
Revenge
is
not
the
way
of
a
true
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Attila Ozdemiroglu, Sermiyan Midyat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.