Paroles et traduction Özcan Deniz - Yalan Mı?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seninle
yıllar
yılı
kadere
karşı
durdum
With
you,
year
after
year
I
faced
destiny
Bu
sevda
denizinde
demek
bizde
boğulduk
In
this
ocean
of
love
we
seem
to
have
drowned
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık?
How
many
nights
and
days
we
stayed
up?
Bu
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
Was
it
in
vain
that
we
got
wet
on
these
rainy
nights?
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık
How
many
nights
and
days
we
stayed
up?
Bu
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
Was
it
in
vain
that
we
got
wet
on
these
rainy
nights?
Senin
için
ağladım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Boş
yere
harap
ettin
kalbimdeki
yerini
You
have
destroyed
your
place
in
my
heart
in
vain
Sen
vurdun
yüreğimi,
sevda
ümitlerimi
You
shot
my
heart,
my
love
and
hopes
Kaç
gece
sabahladık,
uykulardan
uyandık?
How
many
nights
and
days
we
stayed
up?
O
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
Was
it
in
vain
that
we
got
wet
on
those
rainy
nights?
Kaç
gece
sabahladık
uykulardan
uyandık?
How
many
nights
and
days
we
stayed
up?
O
yağmurlu
gecelerde
boş
yere
mi
ıslandık?
Was
it
in
vain
that
we
got
wet
on
those
rainy
nights?
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Benim
yaralı
kalbim
güneşin
battığı
yer
My
wounded
heart
is
where
the
sun
sets
Bakışların
ışık
olsun
bana
biraz
ümit
ver
Let
your
gaze
be
the
light,
give
me
a
little
hope
Soframda
ekmeğimdim
I
was
the
bread
on
my
table
Dudağımda
yemimdin
You
were
the
food
on
my
lips
Hani
yıllar
geçse
bile
What
if
years
passed
Sen,
sen
yalnızca
benimdin
You,
you
were
only
mine
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Senin
için
yalvardığım
yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
for
you?
Sabahlara
kadar
uyumadığım
yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
didn't
sleep
until
morning?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Yalan
mı?
Ne
olur
söyle
Is
it
a
lie?
Please
tell
me
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Senin
için
ağladığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
cried
for
you?
Is
it
a
lie?
Diz
çöküpte
yalvardığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
begged
on
my
knees?
Is
it
a
lie?
Gençliğimi
harcadığım
yalan
mı?
Yalan
mı?
Was
it
a
lie
that
I
wasted
my
youth?
Is
it
a
lie?
Yalanmış
meğer,
yalanmış
meğer
It
turned
out
to
be
a
lie,
it
turned
out
to
be
a
lie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozcan Deniz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.