Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的样子 伴奏版
Deine Gestalt (Instrumentalversion)
我听到传来的谁的声音
像那梦里呜咽中的小河
Ich
höre
jemandes
Stimme
herankommen,
wie
der
kleine
Fluss,
der
im
Traum
schluchzt
我看到远去的谁的步伐
遮住告别时哀伤的眼神
Ich
sehe
jemandes
Schritte
sich
entfernen,
die
den
traurigen
Blick
beim
Abschied
verdecken
不明白的是为何你情愿
让风尘刻划你的样子
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
du
bereitwillig
zulässt,
dass
Wind
und
Staub
deine
Gestalt
prägen
就像早已忘情的世界曾经拥有
你的名字我的声音
So
wie
die
längst
leidenschaftslose
Welt
einst
deinen
Namen,
meine
Stimme
besaß
那悲歌总会在梦中清醒
诉说一点哀伤过的往事
Jenes
traurige
Lied
erwacht
stets
im
Traum,
erzählt
von
ein
wenig
vergangener
Traurigkeit
那看似漫不在乎转过身的
是风干泪眼后萧瑟的影子
Was
sich
scheinbar
gleichgültig
abwendet,
ist
der
öde
Schatten
nach
windgetrockneten
Tränenaugen
不明白的是为何人世间
总不能溶解你的样子
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
die
Menschenwelt
deine
Gestalt
niemals
auflösen
kann
是否来迟了明日的渊源早谢了
你的笑容我的心情
Ist
die
Quelle
von
morgen
zu
spät
gekommen,
längst
verwelkt?
Dein
Lächeln,
meine
Stimmung
不变的你
伫立在茫茫的尘世中
Du,
die
Unveränderliche,
stehst
in
der
weiten,
staubigen
Welt
聪明的孩子
提着易碎(心爱)的灯笼
Kluges
Kind,
eine
zerbrechliche
Laterne
tragend
潇洒的你
将心事化尽尘缘中
Du,
die
Unbekümmerte,
lässt
deine
Sorgen
im
Strudel
des
Schicksals
vergehen
孤独的孩子
你是造物的恩宠
Einsames
Kind,
du
bist
die
Gunst
der
Schöpfung
我听到传来的谁的声音
像那梦里呜咽中的小河
Ich
höre
jemandes
Stimme
herankommen,
wie
der
kleine
Fluss,
der
im
Traum
schluchzt
我看到远去的谁的步伐
遮住告别时哀伤的眼神
Ich
sehe
jemandes
Schritte
sich
entfernen,
die
den
traurigen
Blick
beim
Abschied
verdecken
不明白的是为何你情愿
让风尘刻划你的样子
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
du
bereitwillig
zulässt,
dass
Wind
und
Staub
deine
Gestalt
prägen
就像早已忘情的世界曾经拥有
你的名字我的声音
So
wie
die
längst
leidenschaftslose
Welt
einst
deinen
Namen,
meine
Stimme
besaß
那悲歌总会在梦中清醒
诉说一点哀伤过的往事
Jenes
traurige
Lied
erwacht
stets
im
Traum,
erzählt
von
ein
wenig
vergangener
Traurigkeit
那看似漫不在乎转过身的
是风干泪眼后萧瑟的影子
Was
sich
scheinbar
gleichgültig
abwendet,
ist
der
öde
Schatten
nach
windgetrockneten
Tränenaugen
不明白的是为何人世间
总不能溶解你的样子
Was
ich
nicht
verstehe,
ist,
warum
die
Menschenwelt
deine
Gestalt
niemals
auflösen
kann
是否来迟了明日的渊源早谢了
你的笑容我的心情
Ist
die
Quelle
von
morgen
zu
spät
gekommen,
längst
verwelkt?
Dein
Lächeln,
meine
Stimmung
不变的你
伫立在茫茫的尘世中
Du,
die
Unveränderliche,
stehst
in
der
weiten,
staubigen
Welt
聪明的孩子
提着易碎的灯笼
Kluges
Kind,
eine
zerbrechliche
Laterne
tragend
潇洒的你
将心事化尽尘缘中
Du,
die
Unbekümmerte,
lässt
deine
Sorgen
im
Strudel
des
Schicksals
vergehen
孤独的孩子
你是造物的恩宠
Einsames
Kind,
du
bist
die
Gunst
der
Schöpfung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.