Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
倾城之雨
Sturzregen über die Stadt
倾城之雨
Sturzregen
über
die
Stadt
春天刚刚来临时
oh燕子啊
Als
der
Frühling
gerade
kam,
oh
Schwalbe,
是否你已经再度找到你的家
hast
du
dein
Zuhause
schon
wiedergefunden?
出门的路要当心
oh燕子啊
Sei
vorsichtig
auf
dem
Weg
nach
draußen,
oh
Schwalbe,
忽晴忽雨
忽然夕阳已西下
mal
heiter,
mal
Regen,
plötzlich
ist
die
Sonne
schon
versunken.
孤孤单单放单飞
的燕子啊
Einsam
und
allein
fliegende
Schwalbe,
所有的人都在等
等待你回家
alle
warten,
warten
darauf,
dass
du
heimkehrst.
出出入入的风声
oh冰冷呀
Das
Rauschen
des
Windes,
der
kommt
und
geht,
oh
wie
eisig!
越来越远越来越远
越过了你温暖的家
Immer
weiter,
immer
ferner,
vorbei
an
deinem
warmen
Heim.
来来往往的人世如天涯
Das
Kommen
und
Gehen
der
Menschenwelt
gleicht
weiter
Ferne.
情窦初开中就让她羽化
Im
ersten
Keimen
der
Liebe
lass
sie
entschweben.
青春终究不解要世间的回答
Die
Jugend
versteht
am
Ende
die
Antwort
des
Lebens
nicht.
为何造化那倾城的无法挽回的演化
Warum
schuf
das
Schicksal
jene
stadtstürzende,
unumkehrbare
Wandlung?
一生就这么一次
oh燕子啊
Nur
dieses
eine
Mal
im
Leben,
oh
Schwalbe,
倾城之雨倾城之雨
倾盆在锻羽之下
Sturzregen
über
die
Stadt,
Sturzregen
über
die
Stadt,
ergießt
sich
unter
den
sich
formenden
Flügeln.
一生就这么一次
oh燕子啊
Nur
dieses
eine
Mal
im
Leben,
oh
Schwalbe,
倾城之雨倾城之雨
倾盆在锻羽之下
Sturzregen
über
die
Stadt,
Sturzregen
über
die
Stadt,
ergießt
sich
unter
den
sich
formenden
Flügeln.
倾城之雨倾城之雨
倾盆在锻羽之下
Sturzregen
über
die
Stadt,
Sturzregen
über
die
Stadt,
ergießt
sich
unter
den
sich
formenden
Flügeln.
倾城之雨倾城之雨
倾盆在锻羽之下
Sturzregen
über
die
Stadt,
Sturzregen
über
die
Stadt,
ergießt
sich
unter
den
sich
formenden
Flügeln.
倾城之雨倾城之雨
庆幸你安息回家
Sturzregen
über
die
Stadt,
Sturzregen
über
die
Stadt,
zum
Glück
ruhst
du
nun
daheim
in
Frieden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da You Luo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.