羅大佑 - 台北紅玫瑰 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 台北紅玫瑰 (Live)




台北紅玫瑰 (Live)
Taipei Red Rose (Live)
【羅大佑】【台北紅玫瑰】歌詞
[Luo Dayou][Taipei Red Rose] Lyrics
今夜的我不早睡 台北紅玫瑰
I won't go to sleep early tonight, Taipei Red Rose
再來一杯 妳的酒量也可貴
One more drink, your alcohol tolerance is also respectable
請飲入妳那動人的嘴
Please take a sip from your charming mouth
不要再皺妳的眉 別管他兄弟姐妹
Don't frown anymore, don't mind your brothers and sisters
不要掃興 人生已足夠乏味
Don't be a killjoy, life is already boring enough
如此的付出我問心無愧
I have paid such a price, and my conscience is clear
開心的 關心的 真心的 變心的
The happy ones, the caring ones, the sincere ones, the fickle ones
成敗未知是誰?
Who knows who will succeed or fail?
多虧在生命中化身做救主的禰早已做了準備
Thank you for being my life's savior, you have already prepared for it
歡心的 傷心的 癡心的 負心的
The cheerful ones, the sad ones, the infatuated ones, the heartless ones
愛恨交織又是誰?
Love and hate are intertwined, and who is it again?
多謝在生命中化做知己的妳為我做個奉陪
Thank you for being my confidant, for keeping me company
到此已經無所謂 今夜我不醉不歸
It doesn't matter anymore, I won't get drunk tonight
妳的懷中 體香隨心思浮動
In your embrace, the fragrance lingers as my thoughts drift
不外是深情比酒濃
In the end, it's all about the affection that's stronger than wine
今夜的我不早睡 台北紅玫瑰
I won't go to sleep early tonight, Taipei Red Rose
再來一杯 妳的酒量也可貴
One more drink, your alcohol tolerance is also respectable
請飲入妳那動人的嘴
Please take a sip from your charming mouth
不要再皺妳的眉 台北紅玫瑰
Don't frown anymore, Taipei Red Rose
不要掃興 人生已足夠乏味
Don't be a killjoy, life is already boring enough
如此的付出我問心無愧
I have paid such a price, and my conscience is clear
開心的 關心的 真心的 變心的
The happy ones, the caring ones, the sincere ones, the fickle ones
成敗未知是誰?
Who knows who will succeed or fail?
多虧在生命中化身做救主的禰早已做了準備
Thank you for being my life's savior, you have already prepared for it
歡心的 傷心的 癡心的 負心的
The cheerful ones, the sad ones, the infatuated ones, the heartless ones
愛恨交織又是誰?
Love and hate are intertwined, and who is it again?
多謝在生命中化做知己的妳為我做個奉陪
Thank you for being my confidant, for keeping me company
到此已經無所謂 台北紅玫瑰
It doesn't matter anymore, Taipei Red Rose
妳的懷中 體香隨心思浮動
In your embrace, the fragrance lingers as my thoughts drift
不外是深情比酒濃
In the end, it's all about the affection that's stronger than wine






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.